Книга Горечь моей надежды - Сьюзен Льюис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отилия набрала полную грудь воздуха и, приложив руку к сердцу, заявила:
– Я – Хлоя. Это – Нанна, а это – мама.
Сказав последнее слово, она попыталась перекувыркнуться через подлокотник кресла на колени к Алекс.
Бортпроводник рассмеялся.
– Какое красивое имя – Хлоя. И главное, оно так идет такой симпатичной девочке, как ты. Ты знаешь, куда ты летишь?
Отилия вопросительно посмотрела на Алекс.
– В Новую Зеландию, – подсказала та.
– В Зеландию, – повторила Отилия.
– В таком случае вас ждет долгий полет, – сказал бортпроводник. – Вы, наверно, летите в отпуск?
Отилия снова посмотрела на Алекс.
– Вообще-то, – сказала та, с бесконечной любовью глядя на девочку, – мы летим домой, правда, моя дорогая?
Отилия серьезно кивнула.
– Домой, – подтвердила она.
– Это здорово. Кстати, – добавил он, глядя в иллюминатор. Их самолет медленно откатывался от гофрированного рукава. – Кажется, мы скоро взлетим. Ты хорошо пристегнулась?
Отилия послушно проверила свой ремень и кивнула.
– Какая молодчина! Когда мы взлетим, тебя наверняка ждут приятные сюрпризы, – улыбнулся бортпроводник. – Я скоро вернусь. Смотри, никуда без меня не уходи.
– Хорошо, – прошептала в ответ Отилия.
Алекс рассмеялась, готовая от счастья стиснуть Отилию в объятиях. И хотя ей все еще с трудом верилось, что они улетают, она, облегченно вздохнув, повернулась к матери.
Анна улыбнулась ей – тоже сквозь слезы. Ее дрожащая рука легла на руку Алекс.
– Все будет хорошо, – прошептала она. – Не забывай, ведь так и должно быть. – Она с нежностью посмотрела на Отилию. Та в свою очередь растерянно взглянула сначала на одну, затем на другую женщину. – Да-да, – добавила Анна дрожащим шепотом. – Так и должно быть.
Хочу выразить огромную благодарность Карен Хэллам и Саре Скалли, социальным работникам из отдела защиты детей, за бесценные советы, которые они мне давали на протяжении всей моей работы над этой книгой. Я не погрешу против истины, если скажу, что без них этой книги просто могло бы не быть.
Отдельная благодарность Карен за то, что она всегда находила время приехать ко мне и держать меня в курсе событий. Что же касается помощи в получении сведений о специфике работы службы поддержки семьи в Великобритании, то здесь я просто обязана также упомянуть Джил Бриггс. Вообще-то система защиты прав детей в Великобритании слишком сложна, я же позволила себе ее слегка упростить, с тем чтобы придать повествованию немного динамики.
Хочу также сказать «большое спасибо!» Сэму Губриджу из отдела расследования преступлений против детей. Без него я просто не сумела бы сдвинуться с места в своих исследованиях проблемы, не говоря уже о его поддержке в течение всей работы над этой книгой.
Не менее искренние слова благодарности причитаются Иэну Келси и Джил Холл из юридической конторы «Келси и Холл» за их консультации относительно юридических аспектов этого случая, а также Карлу Гэдду за его поддержку и дельные советы.
От всей души благодарю Шарон Бартон, которая поделилась со мной своими знаниями о приемных семьях, и моего лечащего врача, замечательного доктора Хелен Льюис, за ее ценные советы по поводу действия галлюциногенных препаратов и транквилизаторов.
Слова самой теплой благодарности и любви предназначаются также моему редактору Саре Сэндон и моему агенту Тоби Иди, без которых мой мир просто бы не вращался вокруг своей оси. Спасибо вам за вашу веру в меня, за вашу неоценимую поддержку. И, наконец, я хотела бы поблагодарить удивительную команду, в чьи руки попала моя книга, тех, кто подготовил ее к печати, чьими стараниями она вышла в свет и нашла своего читателя. Огромное вам спасибо, Джорджина Хотри-Вур, Аврил Эшфилд, Роб Уоддингтон, Джен Дойл, Сара Пейдж, Луиз Пейдж, Саймон Литтлвуд, Диана Джонс, а также потрясающей команде маркетологов, как здесь, в Великобритании, так и по всему миру.