Книга Запретная магия - Энгус Уэллс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брахт закричал:
— Назад!
Но Каландрилл увернулся от кернийца и с вызовом пошел прямо на животное. Зверь смотрел на него нефритово-зелеными глазками, по-прежнему с вызовом рыча. Из болота поднялся еще один дракон, по размерам ничуть не уступающий первому, затем еще один. Они выстроились вдоль дороги, по которой он собирался пройти, с разверстыми пастями, утыканными устрашающими клыками. Он скорее почувствовал, чем услышал, шаги рядом с собой и посмотрел через плечо — Брахт и Катя быстро догоняли его, держа мечи в руках.
— Ахрд да сделает так, чтобы ты оказался прав, — пробормотал керниец.
Дверь — их единственное убежище — закрылась, и на внешней стороне, как и на двери с противоположной стороны дома, не было ни петель, ни ручек.
— Воспользуешься камнем? — спросил Брахт.
Каландрилл уже совсем забыл о талисмане, болтавшемся у него на шее. Он пожал плечами, не зная, как это сделать. К тому же он считал, что в этом нет необходимости — Иссым говорил, что на дороге они в безопасности.
— Имейте веру, — сказал он.
Ответ Брахта затерялся в громоподобном реве дракона. Каландрилл продолжал идти вперед.
Гнилое дыхание смешалось с вонью топи, и воздух стал ядовитым. Голова его шла кругом от грозного рыка; пасть раскрылась еще больше, готовая наброситься на него, но тут же отпрянула, словно натолкнувшись на невидимую стену, отгораживающую дорогу от топей. Огромные клыки клацнули, схватив пустоту. Тупые носы втягивали воздух. Хвосты яростно поднимали тучу брызг, которые, однако, не достигали дороги — она оставалась сухой и скрывалась под деревьями, смыкавшимися над головой и закрывавшими собой небо. Несмотря на это, проходя мимо драконов, Каландрилл невольно ускорил шаг. Он делал над собой усилие, чтобы идти спокойно и даже развязно, но, объятый паникой, почти бежал, нервно оглядываясь на зверей, в бешенстве набрасывавшихся на невидимую преграду. В следующее мгновенье он был уже под прикрытием деревьев, куда огромные животные не могли проникнуть. Остановившись, Каландрилл тяжело перевел дух и рассмеялся.
— Имейте веру, — повторил он. — Иссым говорил правду.
Брахт и Катя спрятали мечи в ножны. Оба были бледны.
— На такой риск можно отважиться только с верой, — хрипло сказал керниец и посмотрел назад, на драконов, раздраженно щелкавших зубами, их рык раскатывался, как далекий гром. — С верой или в полном безумии. Ахрд! Один неверный шаг — и…
— Я подозреваю, что эта дорога, с одной стороны, безопасна, а с другой — истинное испытание, — сказал Каландрилл. — На дороге мы в безопасности, но если позволим этим созданиям запугать нас… тогда, как ты говоришь, один неверный шаг…
— Они что, тоже продукт колдовства? — спросила Катя. — Или самые обыкновенные живые драконы?
— Их пасти вполне реальны, — недовольно пробормотал Брахт. — Но подожди-ка, я сейчас проверю.
Он покопался в мешке, вытащил кусок сухого мяса и бросил его в болото. Дракон повернул голову, привлеченный летящим предметом, и молниеносно проглотил мясо.
— Я уверен, что они настоящие, — заявил керниец.
— Значит, все здесь настоящее? — Катя махнула рукой в сторону мангровых деревьев. — Означает ли это, что мы идем по Гессифу? А если это так, то на эту дорогу можно пройти только через те ворота?
— Драконы сделаны из мяса и костей, — заявил Брахт, — и у них есть настоящие зубы. Так что я думаю, что это — Гессиф. Что же касается дороги, то не знаю.
— Я думаю, что мы идем по Гессифу, — сказал Каландрилл, — и проникнуть сюда можно только через одни ворота, и то лишь с помощью сываба, которые в свою очередь показывают дорогу только тому, кого одобрит Древний. Мне кажется, что мы идем по волшебному пространству.
— Вернее, стоим и ничего не делаем, — вставил Брахт. — Как далеко отсюда до Тезин-Дара?
Каландрилл вытащил карту и сел на корточки, расправляя ее на сухом камне и вспоминая смех старейшин.
— Мне кажется, что сывалхинская деревня — вот здесь. Думаю, за день доберемся. — Он указал пальцем на линию, обозначенную Орвеном как «болотная дамба, где обитают ужасные чудища, весьма опасные для мужа». — Тезин-Дар здесь.
— Пока мы туда доберемся, наступит зима, — пробормотал Брахт.
— Если только мы не идем по волшебной дороге… Мне кажется, что она приведет нас к городу быстрее, чем ты думаешь, — возразил Каландрилл.
— Может, ты и прав, — согласился керниец.
— Скоро узнаем. — Каландрилл сложил карту.
Они пошли по тоннелю из поросших мхом деревьев; солнечный свет превратился здесь в сине-зеленую колеблющуюся мглу; вода вокруг дороги казалась черной, а деревья — огромными серыми колоннами. Болотные опасности, подстерегавшие их здесь, как и драконы, были не меньших размеров: во мху ползали гришами с человеческую руку; еннымы, как змеи, извивались меж похожих на паучьи лапы корней; огромные косяки шивимов вызывали рябь на поверхности воды, а прекрасные, но смертоносные цветы фешина достигали размеров тарелки. Однако троица шла и шла вперед, держась поставленной цели, пока голод не заставил их сделать привал.
Они перекусили запасами сывалхинов, немного отдохнули, а потом опять отправились по тоннелю из мангровых деревьев, которые закрывали собой небо; солнце по-прежнему скрывалось за зеленым потолком, и они потеряли всякое представление о времени, полностью подчиняясь только собственной усталости, наваливавшейся на их ноги, или урчанию желудков. Каландрилл надеялся, что они встретят еще один постоялый двор, но ничего подобного, похоже, не предвиделось, и они сдались — уселись посреди дороги перекусить и поспать.
Ночь вроде бы и не собиралась опускаться на землю, и сине-зеленая мгла не рассеивалась; впечатление было такое, будто между днем и ночью повисли бесконечные сумерки. Воздух звенел от жужжания насекомых, поверхность воды с шумом разрезали плавники хищных рыб, вдали рычали драконы. Но путники были настолько измотаны, что уснули, не обращая внимания на угрожающий говор леса и болота, а проснулись мало отдохнувшими, с еще одубевшим телом, и прежде, чем отправиться дальше по тоннелю из деревьев, помассировали отекшие руки и ноги.
Как и накануне, они определяли время только по усталости и считали днем отрезок времени между сном и бодрствованием. Другого календаря у них не было. Таким образом они насчитали пять дней, прежде чем дошли до второго дома.
Как и первый, он стоял посреди дороги, словно высеченный из монолита. Они вошли без малейшего колебания и обнаружили, что внутри строение было точной копией первого и казалось больше, чем снаружи; они тут же прильнули к окнам в дальней стене, чтобы посмотреть на путь, лежащий впереди, и опять увидели болото, покрытое лилиями и кишащее драконами; конца ему видно не было, и дорога, прямая как стрела, терялась в лесу, красно-золотистая в лучах клонившегося к закату солнца.
— Сколько же прошло времени? — спросил Каландрилл. — Когда мы вышли на дорогу, солнце только-только встало, а сейчас оно садится. Всего один день? Только один день?