Книга Аристократка перед выбором - Энн Херрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вероятно, и правда незачем, – ответил Уилл, и в его глазах промелькнула вспышка боли. – Я очень высокого мнения о ней, Джейн, и надеюсь, что и она обо мне тоже.
– Она молода, милый. Дай ей время пофлиртовать немного, – мягко проговорила Джейн, разделяя страдания брата и всем сердцем желая помочь ему, хотя тут мало что можно было сделать.
– Я понимаю, – отозвался Уилл, решительно вскинув голову. – Не обращай на меня внимания. Ты договорилась о встрече с мамой?
– Мама всегда занята, – заметила Джейн. – Она уже выделила время, чтобы навестить нас, а еще мы все вместе обедали, и, насколько мне известно, она намерена дать большой бал на следующей неделе, который нам надлежит посетить.
Уилл весело блеснул глазами.
– О, наверняка приглашены будут все. Зная нашу матушку, можно смело заявить, что ее бал станет самым громким событием сезона.
– Да, думаю, так и будет… – Джейн продолжала вскрывать письма, и одно из них заставило ее сесть прямее. – Кузина Сара извиняется за задержку с ответом и спрашивает, может ли встретиться со мной здесь в четверг днем… Ох, это же послезавтра. Значит, я должна остаться дома ждать ее и не смогу пойти с Мелией к миссис Брум на музыкальный вечер с чаепитием. – Она подняла свои прекрасные глаза на брата. – Я знаю, что ты подобные мероприятия терпеть не можешь, Уилл, но все же – не сопроводишь ли ты ее туда?
Поколебавшись немного, Уилл кивнул.
– Конечно, милая. По крайней мере, так я получу шанс провести в обществе Мелин более пяти минут.
– Да… – Пробежав глазами письмо кузины до конца, Джейн нахмурилась, поскольку Сара, похоже, из-за чего-то ужасно переживает. – Нужно проследить, чтобы для Сары приготовили одну из лучших гостевых комнат. – Прочтя следующее послание, она ахнула от удивления. – Как странно…
– Что-то случилось, сестричка? – встревожился Уилл.
– Нет, ничего – просто неожиданно. Лорд Франт спрашивает, не могу ли я помочь ему выбрать подходящую мебель для его особняка. Пишет, что живет всего в двух комнатах и что так не может дольше продолжаться, если хочет принимать у себя гостей – а он этого хочет, – но представления не имеет, с чего начать переустройство дома.
– О чем он только думает? – нахмурился Уилл. – Ему следует отказать, Джейн. Не пристало тебе выбирать мебель для дома мужчины.
– Нет, конечно, но он этого и не ожидает – лишь просит моего совета. Он и правда не знает, с чего начать. А тебе отлично известно, как мне нравятся подобные вещи. Мама всегда говорила, что если я лишусь своего состояния, то быстро заработаю его снова, консультируя людей по вопросам обустройства домов.
Джейн очень удивилась, что человек, которого она едва знает, предложил ей подобное, но также и почувствовала себя польщенной. Она знала, что ее хороший вкус часто упоминается в высшем обществе, и решила, что там лорд Франт о нем и услышал. Матушка постоянно расхваливает ее добродетели, и перед джентльменами в особенности.
– Должно быть, ему поведали какую-то преувеличенную историю о твоих талантах, – нахмурился Уилл. – Я по-прежнему считаю, что тебе не следует соглашаться. Есть в нем что-то такое… и в его друге тоже. Не могу уразуметь, что именно, но этот Харгривз мне не по душе. Если Франт настаивает на дружбе с таким человеком, это свидетельствует…
– О чем же это свидетельствует? – подхватила Джейн, догадываясь, что враждебность брата вызвана ревностью к красивому джентльмену. – Лично я нахожу лорда Франта очень приятным собеседником. Что же до виконта Харгривза, то я мало его знаю.
– Так же как и Франта, – резко ответил ее брат. – Может, он и хорош, но друг его мне совсем не нравится, потому и говорю тебе, что… – Слегка покраснев, Уилл добавил: – И дело вовсе не в том, что и Мелин он тоже нравится. Лично я ему совершенно не доверяю.
Джейн искренне удивилась, ведь обычно брат легко ладит с людьми. Джейн не ожидала подобной реакции, даже принимая во внимание влечение Мелин к Харгривзу.
– Вот уж не подозревала, что ты так хорошо его знаешь.
– Я и не знаю, – признался Уилл. – Повстречав его впервые, я подумал, что он довольно приятный малый, пока не увидел однажды в клубе, как он до нитки обобрал одного молодого простака. Почти уверен, что он жульничал, но наверняка сказать не могу. Простак, о котором идет речь, – внук генерала Брента. Он унаследовал поместье в прошлом году после смерти отца и, если и дальше будет столько времени просиживать за карточным столом, очень скоро останется без гроша в кармане.
– О, Уилл! – воскликнула Джейн, хорошо знакомая и с самим генералом, и с матерью молодого человека. – Твои слова шокировали меня. Ты уверен, что виконт мошенничал? Плохо уже то, что он продолжал игру, видя, что противник все время проигрывает, но намеренно одурачить его…
– Я видел, как он вытаскивал карту из рукава, и хотел вмешаться, но не смог бы ничего доказать. Если бы он назвал меня лжецом и объявил, что это всего лишь носовой платок, который он в самом деле достал, все закончилось бы дуэлью. Я не пожелал ввязываться в это непристойное дело, Джейн.
Виконт – гость лорда Франта и друг, которому тот доверяет, и все подумали бы, что я пытаюсь опозорить его из личных соображений.
– Да, я понимаю, – согласилась Джейн и нахмурилась. – Уверена, что лорд Франт и не подозревает о подобном поведении виконта. Едва ли он стал бы называть лучшим другом мошенника.
– Да, пожалуй, ты права, Джейн, – проговорил Уилл. – Ты отлично разбираешься в человеческих характерах. Прошу, следи за Харгривзом в оба, и я поступлю так же. Даю слово, дело не в ревности. Полагаю, мне достанет мужества принять тот факт, что Мелия предпочла другого мужчину, но не хотелось бы, чтобы какой-то распутник погубил ее или разбил ей сердце.
– Смотри, не используй подобных слов при ней – или при ком-то еще, кроме меня, – предостерегла Джейн. – Рада, что ты откровенно мне все рассказал, Уилл. Я попытаюсь ненавязчиво увести от него Мелию – однако запрещать им общаться, как и чернить его перед ней нельзя, иначе она взбунтуется.
– Да, мне известны и ее характер, и легкомысленность, – печально подтвердил Уилл. – Я люблю ее за недостатки ничуть не меньше, чем за достоинства. Будь она образцом добродетели, я, вероятно, не испытывал бы к ней столь сильного чувства.
– Ох, милый мой, – вздохнула Джейн. – Что ж, нужно сделать все от нас зависящее, чтобы уберечь нашу гостью от беды, но если бы я была уверена в недоброй натуре Харгривза, то сообщила бы об этом лорду Франту.
– Смею заметить, он бы тебе не поверил, – возразил Уилл. – Веди себя с этими двумя поосторожнее. Ты и без того достаточно страдала, Джейн. Не хочу, чтобы тебе снова причинили боль.
– Не думаю, что лорд Франт намерен причинить мне боль, – с улыбкой ответила Джейн. – Я способна о себе позаботиться, дорогой Уилл. Незачем тебе переживать за меня, но мы определенно должны защитить Мелию.
Читая ответ на свое письмо, Пол улыбнулся. Леди Марч предлагала посетить различных торговцев и крупные магазины, нравящиеся ей самой, и просила о привилегии прежде своими глазами увидеть комнаты, о которых идет речь. Пол немедленно написал, что приглашает ее в гости вместе с Мелией и братом, если он захочет, в любое утро на неделе, предлагая послезавтрашнее, если им удобно.