Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Королевское ложе: Когда размер имеет значение - Сара Хайнер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Королевское ложе: Когда размер имеет значение - Сара Хайнер

279
0
Читать книгу Королевское ложе: Когда размер имеет значение - Сара Хайнер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 23
Перейти на страницу:

Стоя за дверью больше минуты, Макс тоже начинал волноваться. Он не знал, что его ждет у Алисы, а главное — удастся ли этой девушке укротить его сегодня так же ловко, как она сделала это накануне. Он, как человек, который боялся каких-либо обязательств и — Боже упаси! — брака, всегда тянулся к сдержанным и приземленным женщинам, не ждущим чего-то особого от отношений. Теперь же, когда в его размеренную жизнь вошла Алиса, такая энергичная и жизнерадостная, он не знал, как себя вести. Конечно, на первый взгляд, не было ничего страшного в том, чтобы провести с этой девушкой пару недель, как это планировала Мэг. Но Макс боялся привыкнуть к ней. Он знал, что в этом случае его ожидают неприятности. Ему становилось страшно при мысли, что он может стать свидетелем того, как она будет заводить романы с новыми мужчинами в Нью-Йорке и, еще хуже, делиться с ним своими достижениями.

— Заходи, Макс! Подожди минутку, я заканчиваю переодеваться! — раздался голос Алисы из-за двери.

И Макс сделал первый шаг в расставленный для него капкан.

За ширмой вдруг послышался шум, и Макс только и успел увидеть, как Алиса плюхнулась на кровать в довольно забавной позе.

— Чертовы туфли! — выпалила она.

— Что это на тебе надето?!

Алиса поправила съехавший набок чепчик горничной и порозовела от смущения.

— А что это тебе напоминает?

«Детскую сексуальную фантазию», — хотел сказать Макс, но прикусил язык. Он опять не мог оторвать взгляда от пышной груди Алисы, которой явно было тесно в обтягивающем корсете, и от ее стройных ног в черных чулках. Только теперь до него дошло, что Алиса не просто оживила эротические желания его мальчишеских лет, но и умножила их в десятки раз.

Макс хотел Алису так сильно, как, пожалуй, еще ни одну женщину в своей жизни.

— Можешь не сдерживаться и посмеяться надо мной, если хочешь, — обиженно сказала она. — Предполагалось, что это будет небольшой сюрприз. Я думала, что так я тебе напомню Белинду и мы от души повеселимся вместе.

— О! — только и смог выдавить из себя Макс. Он чувствовал, как глупо сопротивляться своему желанию в такой момент.

Алиса же была уверена, что с позором провалила свой гениальный план.

— Надо было попрактиковаться ходить на таких высоких шпильках. Подумать только! Кто-то еще умудряется танцевать на них на Бродвее!

Алиса подняла с пола туфлю и надела ее. Она и представить себе не могла, как соблазнительно выглядел этот ее простой жест.

— Можешь положить пиццу вон туда! — Алиса указала в сторону кухни. — Я так понимаю, что стол со стульями остались в коридоре?

Алиса вышла из спальни и принялась втаскивать мебель в гостиную. Любой джентльмен помог бы женщине в такой ситуации, но Макс замер на месте как вкопанный, когда увидел, как Алиса наклоняется за коробками, а из-под ее юбочки выглядывают два нежных полушария круглой попки и ажурные резинки от чулок. Он не мог оторвать от нее взгляда. Его желание выходило из-под контроля.

— Если бы все шло по плану и я неожиданно появилась из-за ширмы с этой метелкой в руках, ты просто не смог бы устоять!

— У тебя есть метелка?

Господи! Сколько раз Макс как завороженный наблюдал за Белиндой, когда та убирала в родительском доме и стирала пыль с мебели той самой метелкой! Он даже представлял себе, что со своим любовником она использовала эту метелку совсем в других целях.

— Тебе кажется все это слишком банальным, да?

— Ну…

— Можешь сказать прямо. Я не обижусь. Надо было найти настоящий костюм горничной. В нем я выглядела бы солиднее, чем в этом клоунском наряде.

Вероятно, Алиса действительно не представляла себе, какое впечатление произвела на Макса. В этот момент ему не было никакого дела до «солидности». Все, о чем он думал, — это о грубом, животном сексе. Сейчас. Здесь. С ней.

— Ты выглядишь как… — наконец хрипло попытался выговорить он.

— Как проститутка. По крайней мере думаю, что проститутки выглядят именно так. Я, правда, не встречала ни одной. А ты?

— Я встречал парочку…

— Здорово! А ты… я имею в виду… ну, ты когда-нибудь платил… то есть пользовался их услугами?

Он не мог. Не мог заставить себя подойти к ней, схватить в охапку, сжать ее тяжелые груди, задрать крошечную юбочку, скрывающую сокровенный грот… Такой напор мог напугать ее.

— Нет… Как проститутка ты не выглядишь.

Наконец-то он вымолвил хотя бы слово! Но Алиса выглядела разочарованной.

— Ну, если я не выгляжу как проститутка или французская горничная, значит, весь этот маскарад вообще не имеет никакого смысла.

— Я бы так не сказал.

Алиса просияла:

— Значит, я тебя возбуждаю?

Она еще спрашивает!

Но внезапно волшебство кончилось. Как-то очень буднично Алиса вдруг предложила ему заняться расстановкой мебели, а сама ушла на кухню за салфетками и пивом. Сказать, что он был обескуражен, — это не сказать ничего.

Макс никогда еще не оказывался в такой странной ситуации. Женщина приложила столько усилий, чтобы соблазнить его, и вдруг, в последний момент, полностью отказалась от собственной затеи.

— Где лучше поставить этот стол? — спросил он.

— У окна.

Макс последовал ее указаниям, про себя решая, что ограничится пиццей и парой бутылок пива, после чего уйдет.

— Ваше пиво, сэр!

Это обращение — «сэр» — и то, как оно прозвучало, пронзило его, словно молния. Волна возбуждения снова разлилась по всему его телу. Он поднял глаза и увидел, что Алиса держит в руках две большие тарелки с пиццей. Удивительно, но пиво она тоже донесла… Бутылка была зажата у нее в корсете.

Алиса слегка поклонилась:

— Пожалуйста, подыграйте мне, милый сэр. Я немного испортила начало вечера, но, может, каким-то образом смогу искупить свою вину?

Макс дрожал от возбуждения и благодарности одновременно. Все-таки она решилась!

— Что вы желаете, сэр? — Алиса перевела взгляд на стол справа. — Этот столик выдержит меня, сэр?

Его сердце билось так сильно, что, казалось, у него начинало звенеть в ушах при одной только мысли о том, что собиралась сейчас сделать Алиса. Даже если она сломает этот стол, черт с ним!

— Смотря что ты собираешься на нем делать…

— Поскольку вы мой хозяин, мне доставило бы особую радость покормить вас.

Это было бы просто потрясающе! Макс никогда еще не играл в такие игры с женщинами.

— Выдержит. — Макс придал своему голосу напускную холодность.

— Очень хорошо, сэр. — Алиса поставила тарелку на дальний край стола, потом села на стол, раздвинула ноги, а сама наклонилась совсем близко к лицу Макса.

1 ... 13 14 15 ... 23
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Королевское ложе: Когда размер имеет значение - Сара Хайнер"