Книга Непокорная леди - Энн Херрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
До этого, стоя на некотором отдалении, он наблюдал за Каролиной, завороженный быстрой сменой эмоций на ее выразительном лице. Впрочем, не только он считал эту девушку необыкновенной. Появление Каролины в Лондоне стало настоящей сенсацией, ее имя было у всех на устах. Если бесхитростность и искренность этой девушки не притворны, значит, она – настоящая жемчужина. Он вглядывался в лицо Каролины, словно стараясь проникнуть в глубины ее души. Эта девушка заинтриговала его.
– Признайтесь честно, мисс Холбрук, – сказал он, – вы в самом деле хотите подняться на воздушном шаре? Если да, я мог бы устроить вам такое приключение.
– Правда?! – с восторгом выдохнула Каролина. – О, если бы я только могла… Тетя, конечно, не одобрит меня, но ей совсем не обязательно знать, чем я собираюсь заниматься. Мы могли бы поехать в Ричмонд… Может быть, мистер Беллингхем присоединится к нам?
– Буду признателен, если вы и меня включите в число избранных, – сказал мистер Риверс. – Если Хелен и Генри тоже поедут, все будет выглядеть очень респектабельно. Пикник в Ричмонд-парке и подъем на воздушном шаре. Я уверен, ваша тетя не будет возражать… если мы не станем посвящать ее во все детали предстоящей поездки.
Фредди мысленно издал стон. Он сделал это предложение, не задумываясь о последствиях. Он был уверен, что Каролина откажется, однако, судя по выражению ее лица, она готова была отправиться в путь хоть сейчас.
– О, я думаю, это будет замечательно, – с энтузиазмом сказала Каролина. – Если мы отправимся все вместе, тете не придется меня сопровождать. Когда же состоится поездка, сэр?
– На следующей неделе, – ответил Фредди, увлекаемый силой куда более мощной, чем его воля. – Например, в четверг. Я заеду за вами утром, в десять часов, мисс Холбрук.
– Благодарю вас! – Ее глаза сияли. – Вы так добры, сэр. Не могу выразить, как я вам признательна.
– Не спешите меня благодарить. Может быть, вы еще передумаете, – сказал Фредди. – А теперь пойдем сыграем в вист? Не окажете ли мне честь стать моим партнером?
– Конечно, почему бы и нет? – ответила Каролина.
Она подала Фредди руку, одарив его ослепительной улыбкой. Он едва не зажмурился. На мгновение ему показалось, что перед ним взошло яркое солнце. Поистине Каролина была обворожительной женщиной.
– А против кого же мы будем играть?
– Против Джорджа и Джулии, – сказал Фредди, поборов легкое головокружение. – Джулия очень скромно оценивает свое умение, она сказала, что играет иногда со своей бабушкой на мятные леденцы.
– Неужели? – Каролина улыбнулась. – Я играла с Николасом на карамельки. Обычно он опустошал все мои запасы… Правда, я подозреваю, что он жульничал. Когда я играла с Томом, я почти всегда выигрывала.
– Ах да, ваши братья. Они не собираются в Лондон?
– Нет, не думаю, – с сожалением сказала Каролина. – Наверное, Том приехал бы, если бы мог себе позволить, но Николас сейчас во Франции. Он был отправлен туда в качестве штабного офицера, и я уже почти месяц не получала от него вестей.
Интересно было бы посмотреть на ее братьев, подумал Фредди.
– Видишь, Джордж, я все-таки уговорил мисс Холбрук. Я же говорил, что постараюсь убедить ее присоединиться к нам.
– Мы будем играть друг против друга. Джулия, желаю вам удачи, хотя вряд ли она вам понадобится, ведь вашим партнером будет мистер Беллингхем.
– Джулия отлично играет. – Джордж рассмеялся. – Пусть ее скромность не обманывает вас, мисс Холбрук. Предупреждаю, за карточным столом она не знает жалости.
Пока они устраивались за столом, кто-то из гостей сел за рояль. Комната была просторной, и игроки могли слушать музыку, не отвлекаясь от карт и не мешая остальным наслаждаться импровизированным концертом. Все было устроено в высшей степени удобно.
– Какая большая комната, – заметила Каролина, – не все дома так комфортабельны.
– Такие дома чертовски сложно отапливать зимой, – сказал Фредди. – Мне больше нравятся отдельные кабинеты, если игра серьезная, но для такого вечера помещения лучше не придумаешь.
– Да, хотя здесь немного душно. В отличие от твоего сарая, Фредди. Там холодно даже летом, – вставил Джордж.
– Ты прав. Я собираюсь произвести кое-какую перепланировку.
– Тебе это точно понадобится, когда ты женишься.
– Если я женюсь…
– Мой дорогой друг, – сказал Джордж, – да твой дядя проклянет тебя, если ты не произведешь на свет наследника. У тебя долг перед семьей, у твоих родных надежда только на тебя. – Джордж умолк и смущенно откашлялся. – Прошу прощения, дамы, я, кажется, увлекся…
– Ничего страшного, – с улыбкой ответила Каролина. – От дедушки мне приходилось слышать вещи и похуже.
– Кажется, я незнаком с вашим дедушкой. – Джордж наморщил лоб.
– Да что ты, Джордж, – сказал Фредди, – ты наверняка слышал о маркизе Боллингбруке.
– О боже! – воскликнул Джордж. – Кто же не знает маркиза! Я не знал, что это ваш дед.
– Дедушка не отличался сдержанностью. По крайней мере, в молодости. Я знаю, что его прошлое хранит немало тайн, но он никогда мне ничего не рассказывал.
– Неужели? – Фредди поднял брови. – Вы меня удивляете, мисс Холбрук. Я предполагал обратное. Впрочем, по крайней мере одну из его тайн я могу вам открыть. Я знаю, что однажды ваш дед боксировал без перчаток и этот бой длился двадцать раундов. Это одна из его авантюр, о которых дозволено рассказывать в приличном обществе.
– Откуда вам об этом известно? – Каролина посмотрела на Фредди, ее губы едва заметно дрожали. – Скажите мне, сэр… он победил? Да?
Обязательно расспрошу его, когда увижу в следующий раз…
– Отличный ход, – похвалил Фредди, когда Каролина положила трефы. – Подозреваю, что за вашим дедом водится немало грехов и не все его проделки достойны восхищения.
– Может быть, сменим тему? – предложил Джордж. – В конце недели Джулия устраивает танцевальный вечер по случаю своего дня рождения. Надеюсь, вы придете, мисс Холбрук… а ты, Фредди?
Беседа потекла в другом направлении. Когда гости собрались в столовой, разговор зашел о полетах на воздушных шарах, и несколько молодых людей выразили желание отправиться на пикник вместе с Каролиной и ее друзьями. Решено было ехать в трех экипажах.
После ужина Каролина предложила Джулии объединиться против джентльменов за карточным столом. Это предложение было принято с энтузиазмом. В тот вечер подругам сопутствовала удача, они выиграли две партии из трех, что доставило им большое удовольствие. За игрой застенчивую Джулию было не узнать, она оказалась прекрасным игроком, хладнокровным и умным. Этими качествами она, несомненно, была обязана долгим часам, проведенным за игрой в карты с сильным противником – своей бабушкой.
Каролина пригласила Джулию отправиться на следующее утро за покупками. Подруги договорились о встрече и расстались в самом приятном расположении духа.