Книга Вопреки желанию - Рейчел Томас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да. Было полным безумием приехать сюда с вами, – выпалила Чарли и, широко открыв дверь и отстегнув ремень, выскочила из машины. Она бежала от всего, от чего пыталась спрятаться весь последний год.
– Шарлот! – раздраженно и требовательно крикнул он вслед, но она не обернулась и не остановилась. Брела, куда глаза глядят. Сначала по асфальту, потом по траве. Все, что ей нужно, – сбежать от него подальше. И от боли, которая ее переполняла.
От боли, которую вызвал он.
Когда Чарли перешла на бег, Алессандро настиг ее, схватил за руку и притянул к себе так стремительно, что Чарли буквально врезалась в его грудную клетку. Мгновение она не могла ни дышать, ни говорить. Только смотреть в его пылающие гневом глаза. Ее дыхание было таким частым и прерывистым, будто она только что пробежала стометровку. В таком состоянии она тем более не могла освободиться от его стальной хватки.
– Пустите! – Но он в ответ только сжал ее руку еще крепче.
– Не раньше, чем вы успокоитесь, – медленно, но твердо сказал он. В его голосе звучал металл.
– Я должна была оказаться здесь с Себастьяном, а не с вами! – выкрикнула она ему прямо в лицо.
– Да уж, не надо было вас вообще сюда привозить, особенно после того, что сказал ваш отец, – убийственно холодным тоном процедил Алессандро сквозь зубы. – Ведь с момента похорон вы исключили скорость, драйв, автомобили из своей жизни, спрятались в своем саду.
– Ни от чего я не пряталась! Разве что от жестокости и глупости журналистов. – Она смело посмотрела ему в глаза. Он был так близко, что она могла различить запах его лосьона после бритья. Но что ей за дело до этого, когда ярость застилает ей взор.
От ее неожиданного ответа Алессандро растерянно заморгал:
– От журналистов?
Чарли наконец вырвалась и зашагала прочь от него, на ходу бросая слова через плечо, не оборачиваясь:
– Вы же знаете, они любят раскапывать, вынюхивать, выискивать грязь повсюду, выплескивая ее на тебя и твою семью, когда тебе особенно плохо.
– Шарлот, не убегайте, – попросил Сандро. Но она развернулась и продолжила свой путь – или же это снова было бегство?
– Просто оставьте меня в покое! Забирайте свой драгоценный автомобиль и забудьте обо мне! – Чарли обернулась посмотреть на него после этой тирады, но шаг Алессандро был так широк, что он снова нагнал ее, и она почти уперлась носом в стену чистой мужественности.
– Нет уж, дорогая моя, – сказал он уже более мягким тоном.
– Беспокоитесь, что скажут другие, когда вы вернетесь один? – ехидно поинтересовалась она.
– Плевать мне на других. Единственное, что сейчас имеет значение, – это вы.
Чарли посмотрела на него – взгляд Сандро больше не был злым. Она с трудом удержалась от того, чтобы закрыть глаза и поддаться приглашению, скрытому в его словах, позволить ему успокоить себя, утешить. Правда, он-то имел в виду не только это.
– Почему? Из-за вашего обещания Себу?
Он отрицательно помотал головой, и Чарли стало стыдно. Она намеренно провоцировала его. Но это же его вина, что Себастьяна сейчас нет с ними, напомнила она себе.
– Не совсем. – Он подошел ближе. Настолько близко, что она могла бы поцеловать его, как прошлой ночью. Если бы хотела.
Загипнотизированная его близостью, запахом его одеколона, она застыла на месте как вкопанная.
Их взгляды встретились, и Чарли была уверена – он думает о том же, что и она, чувствует возникшую между ними химию.
Медленно, не отводя взгляда, она приподняла голову и увидела, как потемнели его глаза – стали черными, как беззвездное ночное небо. Незаданный вопрос повис в воздухе. И он дал ей ответ – прижавшись губами к ее губам.
– Чарли закрыла глаза, и каждый нерв ее тела затрепетал под напором его голодного поцелуя. И ровно в тот момент, когда она подумала, что у нее вот-вот подкосятся ноги, Алессандро обнял ее, крепко прижал к себе – настолько крепко, что у нее не осталось никаких сомнений, что он ее хочет.
Что она делает? Целует этого мужчину, и даже хуже – хочет большего?
И она не может справиться с собой. Как и прошлой ночью. Она обвила руками его шею, запустила пальцы в его густую шевелюру.
Адреналин после быстрой езды все еще бурлил в ней, доводя эту вспышку страсти до небывалого накала, неведомого ей прежде. Она превратилась в пламя, каждая ее клеточка. Она горела желанием. Она хотела этого мужчину – мужчину, которого она вроде бы ненавидела больше всех на свете.
– Это… – начала она, в то время как его губы спустились на ее шею.
– Волшебно? – От звука его охрипшего голоса по ее телу побежали мурашки.
Не волшебно. Нет. Этого не должно быть.
Но Сандро продолжал целовать ее так страстно, что она просто растворилась в удовольствии и не могла больше ни о чем думать. Единственное, что ей нужно сейчас, – утолить невыносимую жажду, иссушившую ее изнутри. Он поцеловал ее у основания шеи, и она выгнула спину, оперлась на его сильные руки, точно знающие, что ей надо. С ее уст сорвался вздох удовольствия, когда он продолжил прокладывать дорожку из поцелуев и добрался наконец до мягкой выпуклости ее груди, выглядывающей в вырезе блузки.
Он поцеловал ее сосок, увлажнив шелк блузы, и Чарли накрыла волна восторга. Бюстгальтер сдерживал натиск Сандро, но он не отступал, и, снова зарывшись пальцами в его густые волосы, она отдалась его мастерству.
– Так хорошо? – Его акцент становился тем заметнее, чем сильнее разгорался огонь охватившей их страсти. Он прикусил ее отвердевший сосок, и Чарли испытала небывалое наслаждение.
– Хорошо, но неправильно, – хриплым шепотом ответила она, лаская его кудри и прижимая его к себе еще сильнее. Правильно или нет, она намерена сполна насладиться моментом.
– О, дорогая моя, это, может, и неправильно, но так верно! – Алессандро перешел к другой ее груди, и она буквально утонула в удовольствии от его восхитительных ласк.
– Мы не должны это делать, – прерывисто дыша, сказала Чарли. Ей было так хорошо, что казалось, будто она слышит звук фанфар, раздающийся в такт ударам ее сердца. Он становился все громче, и внезапно Сандро выпрямился:
– Черт! Я должен был подумать о том, что нас видно.
Звук становился все отчетливей, и теперь стало ясно, что это аварийная сирена. Чарли отпрыгнула от Сандро, как ошпаренная, пытаясь привести внешний вид и мысли в порядок. К счастью, он, кажется, был озабочен тем же и сам отстранился от нее.
О чем она думала? Ни о чем. В том-то и проблема. Голова отключилась. А ведь они говорили о ее отце. Пытался ли он свести их, продолжив дело, затеянное Себастьяном?
Возвращаясь на трек, Алессандро глубоко дышал, стараясь прийти в себя. «Скорая» почти поравнялась с ними, когда он добрался до автомобиля. Он не оборачивался, но знал, что Чарли идет следом. Каждый его нерв отзывался на каждый шаг ее прекрасных, длинных ног.