Книга Мой капитан - Патрисия Тэйер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он не для меня, сразу же предупредила себя Линдси. Он не из тех, кто берет на себя ответственность за судьбу женщины. Он из тех, кто полюбит, а потом бросит. Брейди находит свое счастье в том, что летает в своем Ф-16 над планетой. А сейчас этот пилот просто убивает время, флиртуя со мной.
— Так что выброси эти глупости из головы, — сказала она себе вслух.
Стащив грязные свитер и джинсы, Линдси вошла в спальню. Увидев кровать под пологом и ванну, рассчитанную на двоих, опять сказала вслух:
— Нет, здесь никогда ты не будешь с мужчиной. А сейчас — только спать.
Приняв душ и надев пижаму, Линдси юркнула под одеяло и почти уже заснула, когда услышала стук в дверь. Она взглянула на часы — двенадцать ночи! Кого могло принести в такой поздний час? Накинув халат, девушка поспешила к двери.
— Кто там?
— Брейди.
Она зажмурилась.
— Брейди, я очень устала…
— Поверь, я тоже хочу попасть к себе домой, но грузовик не заводится.
Она открыла дверь, и сразу пахнуло холодом. Изо рта Брейди шел пар.
— Что с грузовиком?
— Думаю, что-то с зажиганием. Я забыл выключить обогреватель, может, аккумулятор сел.
Линдси вспомнила, как она сама попросила его включить печку, и посторонилась.
— Входи. Здесь тепло.
— Знаешь, я не хочу тебя тревожить, а к Хэнку звонить слишком поздно… Можно я возьму твою машину, а утром верну?
— Сможешь вернуть в шесть утра? У меня пациенты с семи.
Он раздраженно замычал, затем заметил диван у камина и спросил:
— А можно, я здесь до утра прикорну?
Он тоже выглядел измученным, да и сломанной ноге надо было дать отдых. У Линдси не хватило сил выставить его.
— Сейчас я принесу тебе чем укрыться.
* * *
Ему приснилось, что он попал в беду.
Он говорил себе, что справится, что он не раз сажал подбитый самолет, но это был совсем другой случай — внизу вражеская территория. Самолет неуклонно терял высоту. Единственный выход — катапультироваться. На раздумья не было ни минуты. Он произнес короткую молитву и рванул на себя черно-желтую рукоятку. Мощная сила подбросила его вверх. Он крикнул, и все почернело…
— Брейди, Брейди, проснись!
Он вдохнул, резко сел и увидел испуганное лицо Линдси.
— Прости, я не хотел тебя будить. Иди, спи.
— Что с тобой? Тебе снилась авария?
— Ничего. Это иногда бывает.
Брейди смотрел на нее, раздираемый противоречивыми чувствами. Она принесла ему из кухни бутылку с водой и села на пол возле дивана. Он сделал большой глоток и перевел дыхание. Допив воду, уронил голову на подушку.
— Пожалуйста, Линдси, ложись спать.
— Я должна убедиться, что с тобой все в порядке.
— Все нормально.
— Если ты объяснишь мне, что с тобой было, я смогу тебе помочь.
Он вздохнул.
— Док, я не нуждаюсь в сочувствии. Тебе лучше уйти.
Линдси беспокоилась за него. Она не могла сейчас оставить его одного. Она взглянула на его мощную грудь. Наверно, о таком мужчине мечтают все женщины. И он, конечно, может позаботиться о себе. Но что-то настораживало ее в выражении его глаз. Нет, сейчас она не может уйти. Тело Брейди выздоровело. Но его душа?..
— Иди, Линдси.
— Ты мне приказываешь? — Она пыталась превратить все в шутку. — Я уже совсем проснулась. Ты говорил, что любишь раннее утро. Я тоже. Солнце встает, и все вокруг такое свежее, словно новое. — Она коснулась его предплечья. Брейди был в испарине и весь дрожал. Он не был полностью раздет, на нем были джинсы. Она убрала руку. — Иногда все мы нуждаемся в том, чтобы нам помогали.
— А иногда каждому из нас бывает нужно подумать…
— Пожалуйста, не думай слишком долго.
— Тебе легко говорить. А я должен пройти через медкомиссию, чтобы снова летать. Ночные кошмары портят все дело.
Ее поразило его признание.
— Брейди, все иногда чувствуют страх. У меня были кошмары в детстве. Я чувствовала страх все время, но ночные кошмары были хуже всего. Я боялась засыпать.
Брейди обернулся к ней, опершись на локоть.
— Тебе снились кошмары?
— Да. Но они отражали реальность. Мне снился мой отец. — Ее пробрала дрожь при одном воспоминании об отце. — Он пил. И когда выпьет как следует, становился злым и отвратительным. — (Брейди взял ее за руку и сжал пальцы.) — Он вымещал свой гнев на маме.
Брейди выругался.
— А тебя не бил?
— Пару раз пытался. Мама за меня вступилась, но ей дорого пришлось за это заплатить… — В ее голосе послышались слезы.
— Туго тебе пришлось, маленькая док. Она покачала головой.
— Теперь уже не нужно меня жалеть. Просто у каждого из нас бывают свои кошмары, Брейди. И плохо, когда мы остаемся с ними один на один. — Она не знала, говорит она это ему или себе.
— Я рад, что ты здесь. — Он притянул Линдси к себе и склонился к ней. — То, что я сейчас собираюсь сделать, не имеет отношения к кошмарам. Я хочу тебя поцеловать. Если ты этого не хочешь, скажи прямо.
Она ничего не сказала.
Его губы прижались к ее губам, прежде чем она успела возразить. Его поцелуи будили в ней какие-то новые чувства.
Брейди застонал и привлек ее к себе поближе. Линдси никогда так не хотела мужчину. Голос здравого смысла умолк. Она содрогнулась и простонала, ощутив вес его тела на себе. Она чувствовала его напряжение, когда его руки ласкали ее. Он гладил ее кожу под пижамой, затем коснулся груди. Линдси прерывисто задышала. Ее возбуждение росло, и он поднял ее пижамную маечку и прикоснулся губами к ее соску.
Она вскрикнула.
— Не могу ничего с собой поделать, — и он приник к ее губам.
Линдси стала ласкать спину Брейди. Постепенно ее руки спустились под его джинсы и накрыли напряженные мускулистые ягодицы.
Со стоном он еще сильнее прижал ее к себе.
— Я хочу тебя, док.
Ее сердце забилось сильнее.
— Брейди…
— Мы давно идем к этому. Тебе тоже это надо.
Она хотела ему что-то сказать, но тут зазвонил ее мобильник.
— Я должна взять трубку.
Он со стоном отпустил ее. Линдси вскочила с дивана, одернула одежду и взяла трубку.
— Алло.
— С добрым утром, Линдси.
Звук голоса Джека испугал ее. Она взглянула на Брейда:
— Я должна ответить на звонок.