Книга Папина дочка - Теодора Снэйк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Здорово! — восхитилась Лора. — Прыткий парень. — Она вдруг перестала улыбаться и призадумалась. — Слушай, а не на деньги ли он нацелился? Такое бывает. Богатая наследница и привлекательный мужчина без средств — самая обычная история.
— Ты слишком подозрительна, — поморщилась Викки. — Он не без средств и более чем привлекателен внешне. А еще умен и удачлив в делах. Стивен — настоящий клад, если хочешь знать. Я его битых полчаса уговаривала остаться руководить фирмой вместо меня. Он собрался уволиться, так что я была просто в отчаянии.
— Значит, его зовут Стивен?
— Ну да. Правая рука моего отца — Стивен Харланд. Я тебе о нем говорила.
— Что-то такое припоминаю. По-моему, ты не очень-то его жаловала до очного знакомства, — съязвила Лора. — Ну и как, уговорила остаться?
— Сказал, что подумает. Я ему столько всего наобещала, что с его стороны было бы дьявольской неблагодарностью отказать мне сразу, — лукаво улыбнулась Викки. — Полагаю, он все же согласится и дальше работать на прежнем посту.
— А вдруг все же уйдет?
— Я сделаю все, чтобы его удержать. А для начала поближе познакомлюсь с ним. Если Стивен окажется вполне приличным человеком, предложу ему жениться на мне. Что может сковать мужчину надежнее уз брака?
— Ты с ума сошла! — испугалась Лора.
— Да, шучу я, шучу. А впрочем, почему бы и нет? Мне он очень симпатичен. И я ему понравлюсь со временем, — заявила Викки с какими-то новыми властными нотками в голосе. — К тому же я теперь богата.
— Что-то ты слишком часто стала упоминать об этом, — проворчала подруга. — Боюсь, что деньги окончательно испортят твой и без того несносный характер. И потом, разве ты не знаешь, что насильно мил не будешь?
— О каком насилии идет речь? Я ненавязчиво внушу Стивену мысль, что для его же блага будет лучше в меня влюбиться. Вот и все.
— А что, если он не поддастся твоему внушению? — ядовито осведомилась Лора, удрученно качая головой.
— Пока не знаю, там видно будет. Ладно, пойду звонить маме. Она, наверное, уже с ума сходит от беспокойства.
Викки набрала номер рабочего телефона матери и вскоре уже рассказывала ей потрясающие новости. Джулия была ошеломлена услышанным и даже прослезилась, когда узнала, что Альберт так ни на ком и не женился. Дочь пообещала приехать к ней в следующее воскресенье и повесила трубку с чувством выполненного долга.
Вернувшись вечером домой, Викки вытряхнула на узкую тахту, служившую ей постелью, весь свой скудный гардероб и сложила три четверти одежды в картонные коробки. Она собиралась передать их какому-нибудь благотворительному обществу. Вещи были вполне приличные — наверняка кому-то пригодятся. А ей понадобится новая одежда, более модная и дорогая, поскольку глупо сидеть на мешке с деньгами и не получать от них никакого удовольствия.
В жизни Викки происходили большие перемены. Немного поразмыслив, она отказалась от квартиры, продала всю обстановку и переехала в дом отца, заняв его апартаменты. Они состояли из нескольких комнат, смежных между собой. По сути это была отдельная квартира только без кухни. Она располагалась на втором этаже особняка. У отца были спальня с гардеробной, прекрасно оборудованная ванная, личная гостиная и кабинет. Викки понравилась обстановка комнат, в которых ей отныне предстояло жить.
Прекрасная старинная мебель в сочетании с мягкими коврами на полу, а также хрустальные люстры и множество антикварных безделушек создавали атмосферу, в которой Викки чувствовала себя уютно и спокойно. Кое-что она со временем планировала изменить, но все это были мелочи.
Днем Викки по-прежнему работала в магазине вместе с Лорой, хотя уже подумывала о том, чтобы нанять еще одну продавщицу, а самой заняться исключительно посещением аукционов. Тогда ей больше не пришлось бы угождать посетителям, что всегда давалось Викки с трудом. Подруга нашла идею разумной. Можно было бы вообще выкупить пополам с Лорой магазин у ее тети. Но прежде Викки собиралась побыстрее войти в курс дел отцовской фирмы. Конечно, Стивен Харланд лучше других способен был помочь ей, но обращаться к нему Викки почему-то не хотелось. Скорее всего, она опасалась, что слушая его объяснения, постоянно будет отвлекаться от предмета разговора. Да и могло ли быть иначе, если даже на расстоянии Викки ощущала его природный магнетизм? Она думала о нем гораздо чаще, чем следовало.
Поэтому Викки позвонила в адвокатскую контору «Паркер, Морган и Локк», и там ее заверили, что всегда будут рады оказать ей любую услугу. В результате, побеседовав с юристами, она осознала, что никогда не сможет встать во главе отцовской компании. Для этого одного желания оказалось мало. Нужны были еще недюжинные способности и большие знания. Ни тем ни другим новая владелица фирмы не обладала и честно признала сей прискорбный факт.
Спустя несколько дней Викки уже носила с собой кредитные карточки, чековую книжку и все, что положено иметь богатой даме. Теперь она держалась за свою сумочку обеими руками. Количество хрустящих банкнот, спрятанных в новеньком кошельке, впечатляло ее саму и уж конечно порадовало бы ловких карманников. А Викки не собиралась доставлять им такого удовольствия. Несмотря на свалившееся на нее богатство, она оставалась в душе все той же девушкой из бедной семьи, которую с детства приучали разумно тратить деньги.
Отношения ее с недавно обретенными родственниками складывались вполне удачно. По утрам, перед уходом на работу, Викки виделась только с дядей, который считал своим долгом составлять компанию племяннице за завтраком. Его беспокоило отсутствие у нее аппетита. Повар сбился с ног, пытаясь угодить новой хозяйке. Утомленная навязчивыми заботами дяди, Викки запретила подавать ей на завтрак что-либо, кроме кофе и тостов с джемом. После этого все успокоились.
На работу ее доставляла машина, за рулем которой сидел один и тот же водитель. Остальные члены семьи имели собственные автомобили и не нуждались в услугах шофера. Викки тоже собиралась научиться водить машину, но времени для этого у нее пока не было. Приходилось много работать, чтобы магазин начал приносить прибыль.
Можно было бы отказаться от него и вести праздную жизнь богатой женщины, но Викки знала, что заскучает. А потому целыми днями ездила по аукционам и по адресам, указанным в объявлениях о продаже старинных вещей. Возвращалась она всегда с удачными приобретениями.
По воскресеньям Викки навещала мать. Она предлагала ей перебраться в более просторное жилище, но Джулия упорно не желала брать у дочери хотя бы пенни. О ее переезде в дом Альберта Викки и не заикалась, заранее зная ответ. Она привозила матери подарки, от которых та поначалу тоже отказывалась. Но после того как дочь всерьез на нее обиделась, стала принимать их.
Джулия выглядела вполне довольной жизнью. Викки даже показалось, что у матери кто-то появился. Не сама же она покупала себе цветы и дорогие наборы шоколадных конфет?
Вечерами Викки имела сомнительное удовольствие видеть за столом всех членов отцовской семьи. Больше других ей была симпатична Мьюриел, не пытавшаяся из кожи вон лезть, чтобы завоевать расположение новой хозяйки дома. Викки с удовольствием беседовала с ней и неожиданно обнаружила, что Мьюриел умна и начитанна. Зря дядя так пренебрежительно обращается с женой, подумала Викки и решила, что чуть позже займется Мьюриел, и та еще покажет мужу, где раки зимуют.