Книга Единственное желание - Маргарет Эллисон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хантер поднял руку, прося тишины.
— Каковы ваши требования? — спросил он Кэсси.
— Откажитесь от перевода производства в Китай. Сохраните рабочие места здесь.
Хантер покачал головой.
— Это невозможно.
— Тогда продайте нам фабрику.
Хантер пристально посмотрел на нее и сказал:
— Вы нашли банк, который профинансирует сделку?
— Найдем, — сказала Кэсси, посмотрев прямо в глаза Хантеру.
Вилла засмеялась. Это был резкий, почти пронзительный звук.
— У вас нет никакой заинтересованности в управлении фабрикой, как нет и никаких навыков и знаний в нашей области, — настаивала девушка.
— Есть ли у меня знания или нет, не в этом дело, — холодно возразил Хантер. — Я купил фабрику, и я владелец.
— Все, что вам надо, — это патент на «телохранитель». Так берите его, оставьте нам фабрику.
Хантер замолчал на секунду.
— Продать вам фабрику и оставить себе патент?
— Верно. Вы можете производить этот материал в Китае. А мы останемся здесь, производя прекрасные ткани.
Хантер вздохнул. Ему было жалко ее. И он неожиданно для себя захотел помочь. В сложившихся обстоятельствах трудно будет сохранить фабрику на плаву. Деньги годами утекали из нее.
— Ну и что это даст? Фабрика останется на грани банкротства.
— Мы используем наш шанс.
— Кэсси, — воскликнул Оливер, появляясь в дверях. — Что ты здесь делаешь?
— Разговариваю с твоим новым боссом.
Оливер взял Кэсси за руку.
— Зачем ты доставляешь мне так много хлопот?
Кровь Хантера закипела, когда он увидел, что другой мужчина прикасается к ней. «Убери от нее свои руки», — хотел он сказать. Вслух же произнес:
— Пусть говорит.
Кэсси вырвала руку.
— Мы не сдадимся без борьбы, — подытожила она, глядя прямо на Хантера. — Мы не вернемся к работе, пока вы не согласитесь на наши требования.
— Я могу привезти других рабочих вместо вас.
— Это займет время. А его у вас нет. В любом случае мы не собираемся останавливать забастовку. Мы позвоним на телевидение, напишем письма политикам…
— На телевидение? — удивилась Вилла. — На какое еще телевидение?
— Канал «Олбани».
Ассистентка ухмыльнулась.
— Как будто им есть дело до какой-то там фабрики.
— Я не собираюсь сдаваться, пока вы к нам не прислушаетесь, — заявила Кэсси Хантеру. — Я, может быть, не добьюсь своего, но создам проблемы для вас.
Вилла сделала шаг в сторону Кэсси:
— Как ты смеешь угрожать мистеру Эксону?
Все еще глядя на Кэсси, Хантер сказал своей помощнице:
— Оставь нас на минутку наедине с Кэсси, пожалуйста.
— Думаю, это послужит плохим примером. Если ты пойдешь на поводу у этих бастующих и удовлетворишь их требования, то же самое может повториться и на других предприятиях.
— Я сам поговорю с Кэсси, — повторил Хантер сквозь сжатые зубы.
Когда Оливер и Вилла ушли, он сделал шаг в сторону Кэсси и сказал:
— Сядь.
— Нет.
— Я не прошу, а приказываю.
— Спасибо, что объяснил.
— Кэсси, ничего личного. Нравится тебе или нет, но я твой босс. И ты стоишь мне денег.
— Так уволь меня, — предложила она.
— Если бы я думал, что это поможет, то давно бы так поступил. Но я не собираюсь ни на шаг отступать от задуманного.
Кэсси посмотрела на него глазами, полными злости.
— Меня не волнует, кто ты. Я тебя не боюсь.
Это был вызов. Но когда он посмотрел в зеленые глаза Кэсси, его злость опять сменилась страстью. Он, может быть, не мог контролировать ее разум, но мог контролировать ее тело. Он уже делал это раньше и отчаянно хотел сделать снова. Обнять ее, заставить стонать от удовольствия и гореть от желания.
— Хорошо. — Хантер заставил себя отвернуться. — Вы хотите купить эту фабрику. Скажи своим людям, что я готов к переговорам.
— Серьезно?
Он помедлил и кивнул.
— Я рассмотрю любые предложения. Даю вам двадцать четыре часа. Вы можете представить свое предложение правлению моей компании.
— Завтра?
Хантер понял, что Кэсси немного паникует.
— Точно.
— Правление приедет сюда?
— Нет, — сказал Хантер. — Ты поедешь к ним.
— Куда?
— На Багамы.
Кэсси побледнела, и Хантер заметил в ее глазах отчаяние. В другой ситуации он был бы рад наблюдать, как соперник теряется. Но не в этот раз.
— Будь в аэропорту завтра в полдень. Мой самолет будет ждать.
Девушка прокашлялась и спросила:
— Мы поедем вместе?
— Нет. Я уезжаю немедленно. У меня нет причин, чтобы оставаться. Если только…
— Если только что?
— Если ты не захочешь, чтобы я остался.
Девушка сглотнула и прикоснулась к верхней пуговице на рубашке, как бы проверяя, застегнута ли она.
— Нет.
— Хорошо. — Хантер подошел к двери и открыл ее. — Тогда до завтра.
После того как Кэсси вышла, Хантер захлопнул дверь и улыбнулся. В этот момент он был готов отдать ей фабрику за ночь страсти.
К тому времени, когда Кэсси приземлилась в Нассау, было уже почти шесть. Стюардесса вывела ее из самолета и показала на сверкающий лимузин.
К такому богатству всегда стремился Оливер. Он был самым состоятельным человеком в Шанвилле, ведя жизнь, о которой многие могли только мечтать. Но ему этого было недостаточно. И его жажда большего превратила в руины некогда прибыльное предприятие. Но однажды Оливер поймет, что богатство не может купить ему счастья…
Хантер Эксон. Сильный, серьезный и амбициозный. Один из самых богатых людей в стране. Однако счастлив ли он? У него нет ни жены, ни детей. Но у него было много женщин. Красивых женщин.
Кэсси нервно облизнула губы. Ей надо перестать думать о Хантере. Он ее работодатель, ее босс. И неважно, счастлив он или нет.
Девушка села в лимузин и открыла свой ежедневник. После семичасовой встречи работники «Демион Миллс» сошлись в одном: они не будут пытаться выкупить патент. Они не могут себе этого позволить. Но они предложат Хантеру хорошую цену за фабрику. Сделка, однако, зависела от того, пойдет ли он навстречу. Работники будут выплачивать ему деньги постепенно, попросят выступить в качестве банка.