Книга Дух демона - Роберт Энтони Сальваторе
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сегодня Роджер не мог просто покачать головой и сказать: «Не мое дело».
А что он мог? Он не был воином, но даже если бы и был, в городе или поблизости ошивалась парочка фоморийских великанов, не считая сотни гоблинов и пяти десятков поври. И это не все. Число тварей, шнырявших по окрестным лесам и близлежащим деревням, было, наверное, раз в десять больше. Роджер надеялся успеть до наступления рассвета вывести тетушку Келсо из города, но к тому времени, когда он узнал о зловещих планах поври, пленников уже успели разбудить и построить, приставив к ним сильную охрану.
Думать последовательно, — без конца твердил себе Роджер. Узники были скованы по ногам, и расстояние между людьми равнялось примерно пяти футам. Для большей надежности враги использовали особые кандалы и левую ногу узника соединяли цепью с его соседом слева, а правую — справа. Роджер прикинул: ему потребуется почти минута, чтобы управиться с обоими замками, и это при условии, что тетушка Келсо и те двое, кто с нею скован, будут вести себя тихо и помогать ему.
Рядом с арбалетчиками поври минута казалась вечностью.
— Надо чем-то отвлечь их внимание, — без конца бормотал юный вор, незаметно перемещаясь по занятому врагами городу. — Призыв к оружию? Нет, только не это. Может, пожар?
Роджер задумался, сосредоточив взгляд на двоих гоблинах, загружавших охапки прошлогоднего сена в сарай. У одного изо рта торчала трубка, испускавшая большие кольца зловонного дыма.
— Огонь мне по вкусу, — прошептал Роджер. Он двинулся вперед, быстро и беззвучно, словно кот на охоте, обогнул сарай и проник внутрь. В прежние годы он частенько пробирался в сарай с задней стороны, найдя какую-нибудь подгнившую или сломанную доску. Вскоре он уже прятался за сеном, находясь в нескольких футах от ничего не подозревавших гоблинов. Роджер терпеливо ждал почти десять минут, пока курильщик не выколотил трубку и не начал набивать в нее новую порцию вонючей травы.
Роджер здорово умел зажигать огонь — это было одним из его многочисленных дарований. Он отошел подальше, чтобы не слышали гоблины, затем чиркнул кремнем по кресалу над пучком соломы.
После этого Роджер тщательно набросал соломы вокруг того места, где гоблин выколачивал свою трубку. Сарай он покинул так же, как и вошел, успев выбраться наружу раньше, чем первые струйки дыма достигли ноздрей гоблинов.
Сено вспыхнуло, словно гигантская свечка. Ну и вой подняли гоблины!
— Нападальщики! — кричали одни.
— Враги! Враги! — вопили другие.
Но когда они прибежали к сараю и увидели своих сородичей, лихорадочно пытавшихся затушить сено, причем у одного во рту торчала трубка, они запели по-иному.
Гоблины, которые стерегли в лесу работавших узников, не сдвинулись с места, но дым отвлек и их внимание. Для Роджера этого было достаточно, чтобы легко проскользнуть за спинами арестованных и оказаться за раскидистым дубом, который без особого усердия рубила тетушка Келсо. Заметив парнишку, она чуть не вскрикнула, но Роджер тут же сделал знак, велев ей и тем, кто был рядом, молчать.
— Слушай меня внимательно, — зашептал он и тут же принялся отстегивать кандалы. — Только тихо! Они намерены тебя убить. Я слышал их разговор.
— Тебе нельзя забирать ее отсюда, или они всех нас поубивают! — возмутился сосед тетушки Келсо. Его голос прозвучал довольно громко. К счастью, стражники не услышали, что он сказал, и лишь прорычали: «Работать!»
— Ты должен взять нас всех, — потребовал другой узник.
— Это мне не по силам, — ответил Роджер. — Но они вас не убьют. Они даже не заподозрят вас.
— Но… — начал первый, однако Роджер глазами велел ему молчать.
— Когда я вызволю тетушку Келсо, я замкну ее кандалы на этом деревце, — пояснил парнишка. Сосчитаете до пяти, чтобы мы могли скрыться, а потом сделаете вот что…
— Это хмырявый Грими Снортс. Довонярился своей трубкой, — проворчал один из стражников, сообразив, чем вызвана заваруха в городе. — Теперь ублюдный Коз-козио не даст нам вечером привара к жратовине.
Другой стражник загоготал:
— А мы, можа, приварим самого Грими Снортса!
— Демон! — послышался крик, заставивший стражников быстро обернуться. Они увидели, что узники побросали топоры и изо всех сил пытались убежать.
— На место! — заорал один из гоблинов, подскочив к ближайшей женщине и с размаху ударив ее щитом, отчего та упала. — На место!
— Демон! — кричали узники, в точности выполняя наставления Роджера. — Демон-дракон!
— Он превратил ее в дерево! — закричала другая женщина. Гоблины недоуменно оглянулись, затем оцепенело почесали затылки, увидев, что общая цепь узников разделилась на две, каждая из которых оказалась прикованной к небольшому, но крепкому дереву.
— Дерево? — прохрипел один из стражников.
— Иди ты! — пробормотал другой.
Все внимание врагов переместилось с догорающего сарая на шум и крики в лесу. Туда сбежались множество гоблинов и целая орава поври во главе с их беспощадным вожаком Коз-козио Бегулне.
— Отвечай, что ты видел? — спросил он у мужчины, который прежде был прикован справа от тетушки Келсо и потому теперь находился почти у самого дерева.
— Демона, — заикаясь произнес тот.
— Демона? — недоверчиво повторил Коз-козио. — И как же этот демон выглядел?
— Огромный, черный, — заплетающимся языком ответил узник. — Большая крылатая тень. Я… попытался убежать. А он… он превратил несчастную тетушку Келсо в дерево!
— Тетушку Келсо? — пару раз повторил Коз-козио, пока не вспомнил и саму женщину, и ту участь, что ей готовил. Неужели вернулся Бестесбулзибар, демон-дракон, повелитель темной армии? Не было ли это знаком, что он вновь с Коз-козио и следит за действиями предводителя поври?
По его спине пробежала дрожь, когда он вспомнил судьбу прежнего вожака этого войска — гоблина по имени Готра. В припадке гнева, который почти постоянно обуревал демона-дракона, Бестесбулзибар заживо содрал с гоблина кожу, пока тот еще был способен видеть и чувствовать. Тогда-то вместо него и был поставлен Коз-козио, а поври уже расценил это как весьма опрометчивое решение.
Сбежавшиеся поври внимательно разглядывали дерево, безуспешно пытаясь вспомнить, не стояло ли оно здесь раньше. На самом ли деле Бестесбулзибар вернулся, или же людишки попытались их обмануть? Этот вопрос чрезвычайно занимал сейчас и без того вечно подозрительных поври.
— Обыскать все вокруг! — приказал Коз-козио своим подручным. Те с опаской принялись выполнять приказ, поминутно озираясь. Главарь поври закричал еще громче, суля смерть каждому, кто обманет.
— А ты, шелудивый человеческий пес, — обратился Коз-козио к узнику, находящемуся в непосредственной близости от дерева, — возьми-ка свой вонючий топоришко и сруби тетушку Келсо под корень!