Книга Темный дар - Кэт Фоллз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет! — вскрикнула Зоя.
Змееподобная рыба, расправляя кольца, скользнула в воду. Зоя, сильно пнув меня ногой, вырвалась и нырнула в бассейн следом за сельдяным королем, но схватить его за хвост не успела. Он исчез, оставив после себя рябь на поверхности воды. Зоя быстро выбралась из бассейна, с отчаянным воплем подбежала к окну и проводила взглядом пятидесятифутовую рыбу, змеящуюся над зарослями ламинарии.
— Я расскажу папе, что ты меня хватал и толкал! — свирепо выкрикнула она, развернувшись ко мне.
— Давай рассказывай, — выдохнул я с облегчением. — Только не забудь сказать почему.
Я подошел к Джемме. Она держала в одной руке электрошокер, а в другой — свой зеленый нож.
— У вас тут каждый день такое бывает? — осведомилась Джемма, протянув мне шокер.
— Довольно часто, — признался я, рассматривая ее нож.
Она показала его мне.
— Этот нож мне прислал брат.
— Нашел на дне моря?
— Да, — взволнованно проговорила Джемма и протянула мне нож. — Он древний. Нож майя.
Я кивнул. Меня это не удивило.
— Подводные оползни, — сказал я, — из-за которых Восточное побережье рухнуло в океан, много всякого с собой принесли. — Я вернул Джемме нож. — Редкая вещица.
— Ричард мне написал, что этот нож вырезан из одного куска нефрита и что его использовали для…
— Он знает, — прервала ее Зоя.
Джемма удивленно посмотрела на мою сестру и перевела взгляд на меня.
— Для человеческих жертвоприношений, — закончил я начатую ею фразу и хмуро взглянул на Зою. — Перебивать людей невежливо.
Сестренка, по обыкновению, сделала вид, что не слышит меня.
— Вот погоди, — сказала она Джемме, — увидишь комнату Тая.
— Она вовсе не хочет видеть…
— О, очень хочу! — воскликнула Джемма. — Ой, прости. Я знаю, что прерывать людей невежливо. Но я хочу все тут посмотреть!
Зоя победно улыбнулась.
— Пойдем со мной.
— Никто никуда не пойдет, пока ты не подберешь с пола рыбу, — заявил я, но Зоя уже помчалась по лестнице, уходящей вверх вдоль стены. — Ты знаешь, что когда папы с мамой нет дома, я старший! — крикнул я вслед сестре, но она уже скрылась из виду. Скрипнув зубами, я взял ведро. — Иди за ней, — сказал я Джемме. — Я вас догоню.
Она растерянно посмотрела на прыгающих по полу рыб.
Возможно, она решила, что жестоко держать их без воды.
— Они все равно умрут, — буркнул я, бросив в ведро скумбрию. — Зоя скармливает их своим зверушкам.
Джемма устремила на меня озадаченный взгляд.
— На них ни царапинки. Как же Зоя их поймала? У нее же нет сети?
Я опустился на колени, продолжая собирать рыбу с пола. Мне не хотелось встречаться взглядом с Джеммой.
— Она ставит ловушки.
— И этого… сельдяного короля она в ловушку поймала? — недоверчиво спросила Джемма. — А почему он был оглушенный?
Готового ответа на этот вопрос у меня не было. К счастью, на лестнице появилась Зоя.
— Джемма, так ты хочешь посмотреть комнату Тая? У него там три нефритовых ножа — точно таких же, как твой.
Я нахмурился. Об этом Зоя могла знать только в том случае, если без спросу наведывалась ко мне.
Джемма с любопытством взглянула на меня и пошла по лестнице следом за Зоей.
Я еще несколько минут провозился с рыбой, но, поднявшись по лестнице, увидел, что девочки еще не вошли в мою комнату. Видимо, по пути Джемма расспрашивала Зою обо всем. В данный момент она рассматривала кухонную раковину с тремя кранами
— Для холодной, горячей и морской воды, — нетерпеливо объяснила Зоя. — Ну, пошли дальше.
— А зачем вам морская вода внутри дома? — спросила Джемма.
— В ней хорошо сохраняются морепродукты, — ответил я и указал на прозрачные цистерны с живой рыбой и кальмарами, стоящие вдоль стены.
Джемма молча кивнула. А когда Зоя открыла дверь моей комнаты (чего я ей ни за что бы не позволил в любой другой день), Джемма ахнула.
— Мамочки! — прошептала она. — И это все — твое?
Она вошла в мою комнату, и мне сразу захотелось увести ее отсюда. Вдоль стен стояли стеллажи, на полках которых лежали сокровища, добытые мной на океанском дне. Кинжалы и перстни, топорики и чаши, инструменты древних мореплавателей и даже полированный медный водолазный шлем. На столбиках моей кровати висели ожерелья и амулеты, на подоконнике большого окна стояли старинные языческие каменные божки. Почему-то сейчас мое увлечение показалось мне глупым и алчным.
— Тай все это сам нашел, — сообщила Зоя, расставив руки в стороны и кружась посередине комнаты.
— Это не мое, — ответил я на вопрос Джеммы. — Этим никто не должен владеть. Я просто реставрирую все, что нахожу, а потом отправляю в музеи.
— Вот бы девочки из моего интерната все это увидели… — восхищенно проговорила Джемма, остановилась около полки, на которой лежала дюжина королевских корон, обернулась и спросила: — Можно потрогать какую-нибудь?
— Выбирай любую, — сказал я.
Она выбрала золотую корону, украшенную рубинами.
«Испания, четырнадцатый век», — автоматически отметил я.
Зоя перестала кружиться.
— Что такое «интернат»?
— Это место, куда родители отправляют своих детей, когда им исполнится шесть лет. То есть если могут себе это позволить. Мое пребывание в интернате оплачивает Содружество.
— Родители куда-то отправляют своих детей? — недоверчиво спросила Зоя.
Мне редко доводилось видеть сестру такой изумленной и напуганной.
— Родители приезжают к детям в выходные и по праздникам. — Джемма отвела взгляд от короны и встретилась взглядом с удрученной Зоей. — Так все делают. — Она надела корону. — На самом деле интернаты не так уж плохи. В том, где я теперь живу, есть спортзал и библиотека. — Она повернулась ко мне. — У тебя зеркало есть?
Я нажал на клавишу затемнителя у двери и кивком указал на окно. Стекло потемнело, и в нем отразилась вся комната.
— Потрясающе! — широко улыбнулась Джемма. — Просто поразительно.
— Всем управляет домашний компьютер.
— Да я не про окно. Я про корону. Я в ней выгляжу такой… особенной.
Вот такого я терпеть не мог. Почему всем так хотелось выглядеть особенно? Слово «особенный» было по смыслу близко к слову «другой», а уж от этого слова было совсем недалеко до слова «урод».
— Разве тебе не хочется жить со своей семьей? — спросила Зоя.
Я предостерегающе посмотрел на сестру.