Книга Синхромир - Карл Шредер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вокруг возвышались размытые фигуры: люди и мелкие твари с острыми ушами, наставленными, будто антенны, на выуженного из воды незнакомца. Среди шумного мельтешения Тоби увидел кусочек тусклого ночного неба. Казалось, его вымостили айсбергами.
Он судорожно вдохнул пару раз. Хорошо, не утонул. Но замёрз жутко! А потом внезапно, словно кто-то щёлкнул тумблером, холод исчез. Из самого нутра потекла по телу блаженная теплота.
– А, чёрт возьми! – проговорили рядом с досадой. – У него имплантаты заработали, в стазис тянут.
Перед глазами заплясали яркие звёзды. Мысли стали ленивыми, расплывались, ускользали. Веки налились свинцом, закрылись, голова отяжелела.
Внезапно в теплоту вторглась мощная вибрация, похожая на кошачье урчание – но сильнее, басовитее. Она обволокла тело, подчинила его, держала в объятиях, казалось, целую вечность – но с ней вдруг смешалась другая вибрация, ответное урчание. И исходила она из тела самого Тоби.
Снова нахлынул лютый холод, и Тоби, дрожа и кашляя, осознал, что лежит в лодке.
– Отличная работа, – произнес чей-то голос над головой. – Нужно дать тебе имя. Обязательно.
Когда в глазах прояснилось, Тоби узнал черноволосую девушку, которую видел во дворе усадьбы Эммонда, а потом – у своей «скорлупы цикады». Она сидела вразвалку на ящике у штурвала, озаренная зелёным светом лодочного фонаря. Все в том же длинном плаще, на шее медальон: вписанное в овал крохотное деревце. Девушка касалась его рассеянно, другой рукой стряхивая воду со спинки урчащего зверька.
– Кто-нибудь, дайте ему одеяло! – бросила она равнодушно, словно озноб, бивший Тоби, был совершенным пустяком.
Тоби завернулся в протянутый ему кусок грубой серой ткани и, наконец, огляделся. В крохотной лодке – от носа до кормы всего полдюжины шагов – кроме девушки было еще двое.
Один из них, мужчина с кожей черней, чем небо Седны, опустился перед спасенным на колени:
– Ты в порядке? – Одет он был в длинный чёрный плащ с капюшоном, говорил со странным незнакомым акцентом.
– Да-да. Спасибо… – Тоби замялся, кивая на воду. – Ну, в общем, за это.
– Ага, – чернокожий мужчина рассмеялся и протянул мясистую руку: – Я – Шайлиф. Вот он – Джайзир. А вон там – Корва, – указал он на девушку.
Стоявший у противоположного борта молодой парень с неровной щетиной на узком лице, одетый в какой-то желтый защитный костюм, буркнул что-то невнятное, быстро махнул рукой и снова намертво вцепился в планшир лодки.
– Тоби.
– В самом деле? – Шайлиф рассмеялся. – Ну, неважно. Если тебя сейчас как следует не согреть, ты уйдёшь в гибернацию.
Он встал, посмотрел вперёд, но к штурвалу не притронулся. Лодка сама держала курс.
– Они заметили нас, – Корва глядела в направлении кормы на тускнеющие скопления городских огней. Послышался отдаленный вой сирен.
– Эй, ребята, меньше слов, больше дела, – процедил сквозь зубы Джайзир. – Они с минуты на минуту сядут нам на хвост. Что за удовольствие давить на мозоли гипермафии?
Будто в ответ на его слова, лодка прибавила ход.
Да уж, на бригаду спасателей эта троица ничуть не походила.
– Если не секрет, что вы здесь делали?
Джайзир сердито хохотнул:
– Спрашивай у Шайлифа, это его идея. Шай, ты же хотел «зайти с фланга»? Или как там? Тоже мне, стратегия.
Зверёк, тот самый, что стучался под водой в стеклянную стену, подбежал к ногам Тоби.
– Ну и этот тоже! – буркнул Джайзир, закатив глаза. – Выпрыгнул из лодки, минут десять его искали. А потом – бац! Выныривает вместе с тобой.
Янтарные глаза уставились на Тоби. Он осторожно протянул руку. Зверёк не отпрянул. Тогда Тоби погладил его по голове.
– Спасибо, малыш. Как его зовут?
– Ещё никак, – ответил Джайзир.
По лодке носилась ещё пара таких же созданий. Они шумно возились друг с другом и повсюду совали любопытные носы.
– А вот у этих ребятишек есть имена, – продолжил Джайзир. – Познакомься: Рекс и Тенеглаз.
Рекс замер у борта, настороженно всматриваясь в сумрак. Тоби проследил за его взглядом, но не увидел ничего, только мутную темень.
– Куда мы плывём?
– Подальше отсюда, – девушка хмыкнула. – Или ты захотел вернуться?
Тоби энергично потряс головой.
– Всё это здорово, – сказал Джайзир, – но когда ты собиралась нам сказать, что дала своему мохнатому дружку глубинную бомбу?
– Я не давала.
– А как он тогда взорвал под водой стену?
– Я ее разбил, – прохрипел Тоби.
– Что?!
– Разбил. Они шли ко мне… хотели… надеть нейроошейник…
Шайлиф что-то невнятно пробормотал, покачал головой. Джайзир чертыхнулся.
– Ну разве не удачно все получилось? – Расправив плечи, Корва глянула на мужчин.
– Джай, проверь-ка его на жучки, – попросил Шайлиф.
Тот дёрнулся, словно в него ткнули электрошокером, и, отцепившись, наконец, от планшира, полез в стоящий на корме рюкзак. Вытянув из него длинный зелёный прут, помахал им вокруг Тоби.
– Ну да, целая куча. Но всё – знакомое. Через минуту отключу.
Он повозился с настройками, снова помахал прутом, но уже медленней:
– Хе, сейчас ты почувствуешь небольшие взрывы внутри тела…
– Он шутит, – поспешил успокоить парня Шайлиф.
Тоби так ничего и не ощутил. Спустя некоторое время Джайлиф удовлетворенно хмыкнул и сунул прибор обратно в рюкзак.
– Ну теперь все чисто. Впрочем, и без них все, кому надо, нас попросту… увидят!
– Джай, успокойся, – пробормотал Шайлиф.
Лодка мерно шлёпала по волнам, обходя очередной айсберг. Вдали виднелись другие суда, а под водой – огни.
Тоби приложил руку к груди.
– А что ты там говорил про гибернацию? И что за урчание я слышал?
Джайзир сначала молча уставился на него, а потом громко рассмеялся, тряся головой.
– Джай, да кончай ты, – укоризненно бросил Шайлиф. – Не все мы выросли с гибернационными имплантатами.
– С чем?
– С искусственными органами, помогающими войти в гибернацию и выйти из неё. Там, откуда ты… э-э, в общем, их тогда ещё не изобрели.
Тоби вспомнил, что Персея говорила про имплантаты. Наверное, стоило внимательнее отнестись к её словам.
Было по-прежнему очень холодно. Отовсюду летели ледяные брызги, а от мысли о бездонном океане под ногами делалось муторно.
Тоби встрепенулся, услышав голос Шайлифа:
– Урчал наш малыш, – мужчина потрепал по голове зверька, сидящего у ног Тоби. – Он не дал тебе уснуть.