Книга Лунная дорожка - Джейн Харри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Расслабься. И не забивай себе голову, — лениво успокоил ее Крис. — Гонсало появится здесь с той же вероятностью, как и нашествие инопланетян. Крысы вроде Гонсало редко удаляются от родных сточных канав.
— Было время, кстати не так давно, — проговорила Мэри, понизив голос, — когда я бы даже не поверила, что люди, такие, как он или Сью Эрнандес, вообще существуют на свете. Теперь-то я знаю. А в чудеса я никогда не верила. Мне нужно теперь пересмотреть многие свои взгляды на жизнь. Благодаря тебе. Кстати… я ведь не поблагодарила тебя. Во всяком случае не так, как следовало бы. — Она прикусила губу. — Может быть, сейчас самое время.
— Ты хорошо выспалась? — спросил Крис, а когда она кивнула, улыбнулся. — Тогда это главная для меня благодарность, — сказал он и ушел.
Мэри медленно опустилась на лежак. Она ощущала эту улыбку почти как прикосновение его пальцев к своему телу. О Боже, мне нужно проявлять осторожность! — подумала она.
Он вошел в ее жизнь и спас ее, а очень скоро исчезнет навсегда и будет вспоминать о ней, как об эпизоде в его жизни.
Крис вернулся и поставил рядом с ней запотевшую бутылку кока-колы с трубочкой для питья. Отойдя к поручням, он принялся наблюдать за брызгами волн, потягивая пиво.
Мэри сделала порядочный глоток, чтобы промочить пересохшее горло, потом встала и подошла к нему.
— Мне очень жаль, что так вышло с завтраком, — смущенно проговорила она и вздохнула. — Я… солгала, поскольку боялась, что ты оставишь меня на берегу.
— Нет. Я бы так никогда не поступил. — Его рот искривился. — Но вместо этого я бы попросил тебя продемонстрировать другие свои таланты.
Мэри напряглась, бросив на него озабоченный взгляд.
— Что ты хочешь этим сказать?
— У тебя ведь очень красивый голос, — тихо сказал он.
Мэри смутилась.
— Ты профессионально занималась пением в Англии? — спросил Крис. Глаза его горели любопытством.
— Нет. — Мэри отрицательно покачала головой. — У меня не было такой возможности. — Она вспомнила, как упрашивала отца позволить ей поступить в престижное музыкальное училище, но получила решительный и бесповоротный отказ. Более того, ее папочка даже посоветовал, чтобы в обычной школе ее вообще не допускали к занятиям по музыке. Сколько раз она плакала по ночам из-за таких случаев? Она сбилась со счета. — Отец посчитал, что в моей жизни пение не будет играть никакой роли. Возможно, он был прав. В конце концов, едва ли я кого-нибудь сумела поразить этим своим искусством в клубе Сью Эрнандес. Хотя, если бы у меня за плечами было соответствующее образование…
— Просто выбери другую аудиторию, — задумчиво проговорил Крис. — Учеба, конечно, хорошо, но огромную роль играет аудитория. — На его лице мелькнула слабая улыбка. — На меня, например, ты произвела большое впечатление.
Щеки Мэри покрыл румянец.
— Я не забыла. Но ты не самый типичный посетитель такого рода заведений. Что заставило тебя выбрать именно этот клуб?
— Так, попался по дороге. И там продавали спиртное. — Крис пожал плечами.
— Да, но таких заведений много. А спиртное там не основной товар, и ты, должно быть, знал об этом.
— Конечно, знал. — Крис бросил на нее насмешливый взгляд. — Но мы, мужчины, народ развращенный.
— Ты не похож на того, кто платит за дешевое наслаждение.
— Ну… что касается наслаждения, то это довольно спорный факт. Кроме того, клуб твой отнюдь не из дешевых.
— Прости, совсем забыла. — Мэри потом вскинула голову. — Я уже создала для тебя достаточно проблем, поэтому не собираюсь разорять тебя. Когда-нибудь я возмещу все твои…
— Забудь об этом, — нетерпеливо перебил ее Крис. — Мой бюджет, конечно, не так велик, но он выдержит.
Некоторое время Мэри молчала, подыскивая какую-нибудь нейтральную тему для продолжения разговора. Наконец она нашла ее:
— Потрясающая яхта.
— Спасибо. Я передам твои слова ее владельцу.
— Ты говорил, что перегоняешь ее для него? Из Сент-Джонса?
— Нет, с острова Монтсеррат. Хозяин оставил яхту там, поскольку ему пришлось срочно уехать по делам. Вот и понадобился лоцман, чтобы перегнать «Надежду» на Невис.
— Он там живет?
— Не постоянно. Но в данный момент его там нет.
— Так что же ты делал в Сент-Джонсе?
— Заходил на заправку. И заодно пополнил запасы продовольствия. Здесь неплохой порт.
— Должно быть, вы с хозяином друзья, раз он готов доверить тебе такую шикарную яхту.
— Пустяки. Хотя, конечно, мне можно доверять, — не без гордости заявил он. — Во всем.
Значит, и дочь хозяина яхты ему тоже доверяет, подумала Мэри. А он — ей. Однако вслух произнести это она не отважилась. Что-то странное и загадочное есть в человеке по имени Крис Маккейн. Он кажется совершенно самодостаточным. Замкнутым в себе. Поэтому, даже если он встретит женщину, которая ему очень понравится, то будет ли готов допустить к своему сердцу? Едва ли. Может быть, и хорошо, что их пути расходятся.
— А долго ли ты пробудешь на Невисе? — поспешила она снова спросить его.
— Трудно сказать. — Крис пожал плечами. — У меня достаточно гибкие планы.
— И этим ты зарабатываешь себе на жизнь? Перегоняешь катера и яхты?
— Мне любая работа по плечу. А ты задаешь много вопросов, птичка.
Она снова покраснела.
— Прости. Просто… я завидую твоей безграничной свободе.
— Никто из нас по-настоящему не свободен, — сказал Маккейн. — Ну а как насчет тебя, Мэри Аллен? Какие у вас планы на ближайшие пятьдесят лет?
— Не могу строить каких-либо долгосрочных планов. — Мэри устремила взгляд в безбрежную морскую гладь.
— Мне хотелось бы кое о чем тебя спросить, — медленно проговорил Крис и отпил немного пива из бутылки.
— Спрашивай, — ответила Мэри с оттенком тревоги.
— Ты, конечно, можешь не отвечать, — перегнувшись через поручень, заметил Крис и усмехнулся. — Ты довольно загадочная личность, Мэри.
— В самом деле? — удивилась Мэри. — Вот ты для меня действительно закрытая книга. Причем на китайском языке. Ладно, — усмехнулась она. — Мне нечего скрывать. — Она мысленно скрестила пальцы.
— Так уж и нечего? — переспросил он, растягивая слова. — Тогда ты просто уникальна в своем роде. Но мы не станем на этом зацикливаться, по крайней мере сейчас. — Он помолчал. — Каким ветром тебя занесло в Южную Америку?
— Приехала сюда, чтобы выйти замуж.
Если она и ожидала какую-то реакцию со стороны собеседника, то ее постигло разочарование. В ответ он лишь понимающе кивнул.
— А что же случилось с женихом?