Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Миллион в шкатулке - Ли Майклс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Миллион в шкатулке - Ли Майклс

159
0
Читать книгу Миллион в шкатулке - Ли Майклс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 34
Перейти на страницу:

— Она слышала все, что ты говорил, но даже глазом не моргнула. Давно Абботы здесь?

— Дольше, чем я сам. Они служили еще моему деду.

— Понятно. Тогда, наверное, она привыкла ко всему.

— Конечно, но только в пределах благопристойности. Вряд ли дед принимал здесь Айсобел. Во всяком случае, Ханна, мы не должны показывать твоему боссу, что наши отношения начались сразу после ссоры с ним.

— Это нельзя назвать ссорой, — поправила она. — Кстати, можно сказать, если кто-нибудь будет иметь бестактность спросить, что мы начали встречаться после той истории с продажей сети ресторанов.

— Вряд ли поверят. Время от времени — да, встречались, надо напустить туману.

— Знаешь, в этой сказке есть доля правды, — размышляла Ханна. — Помнишь, когда Брут чуть не укусил тебя? С той поры мы постоянно сталкивались буквально на каждом шагу, и можно сказать, что мы постоянно виделись…

— …тщательно скрывая свои реальные чувства?..

Ханна засмеялась:

— Правильно! Мы о них не догадывались.

— Но теперь поняли, что наши намерения серьезны, и решили больше не прятаться. — Купер взглянул на часы. — Через пятнадцать минут мы будем у главного входа в офис компании «Стивене и Вебстер».

Черный «феррари» Купера подъехал к главному офису юридической компании за четыре минуты до начала рабочего дня. Ханна выскользнула из машины и весело помахала рукой знакомой сотруднице. Та от удивления вытаращила глаза и буквально застыла на месте.

Ханна пыталась вытащить коробку с бумагами из глубины заднего сиденья, когда к ней подошел Купер и сказал:

— Позволь, я помогу тебе, дорогая.

Здорово, подумала Ханна. Обращение «дорогая» прозвучало очень естественно.

— Я не могу вытащить эту коробку, Купер, — сказала она.

Он игриво шлепнул ее по попке.

Ханна так резко выпрямилась, что слегка ударилась об угол задней дверцы.

— Ты это заслужила, потому что не даешь мне помочь тебе. Кроме того, мы не увидимся до обеда, и поэтому мне хотелось бы скрасить свое ожидание приятными воспоминаниями…

Он легко обнял ее за плечи и привлек к себе. Ханна инстинктивно отвернула лицо в сторону и увидела Брентона Баннистера. Он стоял в нескольких шагах от них, ошеломленный не меньше, чем та сотрудница.

Очевидно, Купер имеет способность смотреть во все стороны одновременно, ведь он так кстати и вовремя заметил ее босса, хотя стоял к нему чуть ли не спиной. Она расслабилась в его объятиях и улыбнулась ему. Потом подняла руку и провела кончиками пальцев по его щеке.

— Прости, любимый. Просто я привыкла не демонстрировать наши чувства.

Ей показалось, что в его глазах мелькнули веселые искорки.

— Пора с этим покончить, а то может войти в привычку, — пробормотал он, и не успела Ханна опомниться, как он уже целовал ее, словно они были одни во всем мире. В его действиях не было ничего такого, что могло бы смутить даже самых придирчивых блюстителей нравственности. И тем не менее никто из присутствовавших при этой сцене не мог бы усомниться в том, что они — любовники.

Она с трудом открыла глаза и, придя окончательно в себя, заметила, что Брентон Баннистер исчез.

— Ты не привыкла к таким публичным проявлениям чувства, — говорил Купер, — но начало получилось неплохим.

— Похоже на танцы. — Ханна пыталась справиться с дыханием. — Нужно лишь, чтобы вел профессионал. Спасибо.

Определенно его глаза смеялись.

— Я получил огромное удовольствие.

— Хорошо, что ты вовремя заметил Брентона, я его сначала пропустила.

— Твоего босса? — безразлично переспросил Купер. — Он был здесь?

Ханне захотелось его ударить. Если он на самом деле не видел Брентона… но этого не может быть. Купер просто дурачил ее.

— Уж не думаешь ли ты, что я подыгрывала тебе только ради практики?

Он широко улыбнулся:

— Дорогая моя, я понятия не имею, на что ты вообще способна. Но мне уже хочется узнать об этом как можно больше.

ГЛАВА ПЯТАЯ

По дороге в офис Ханна все еще пыталась преодолеть всепоглощающее чувство, вызванное в ней поцелуем Купера. Войдя в свою каморку, она увидела Брентона: тот сидел на ее месте, закинув ноги на полированную поверхность стола.

Она была уверена, что Брентон нарочно уселся таким образом, чтобы она почувствовала себя неловко: если бы она попросила его освободить место, он мог бы просто объяснить, что расположился здесь в ожидании ее.

Не желая стоять перед ним, Ханна обошла стол и присела на уголок, не занятый его ногами.

Она терпеливо ждала, пока он не повернулся к ней.

Не очень-то он рад меня видеть, думала она. Но ее надежда на то, что он вскоре уйдет, тут же испарилась, когда он сказал, почти прорычав:

— Не удивительно, что ты вчера отклонила мое приглашение поужинать.

Ханна была потрясена. Она ожидала чего угодно, только не ревности. Неужели он действительно верит, что это я отказала ему? А может быть, он приготовил для меня ловушку?

Она молча ждала.

— Очень странно, что я ничего не слышал об этом раньше. Ты очень тщательно прятала Купера Винстона.

Ханна пожала плечами.

— Не очень-то я его и прятала, только мне всегда казалось, что моя интимная жизнь — это мое собственное дело и фирмы не касается.

— Значит, вчера ты просто скромничала, сообщив мне, что Винстон никогда не будет иметь дело с компанией «Стивенс и Вебстер». Я нахожу очень странным тот факт, что ты выбрала именно этот день, чтобы выдать себя.

— Что в этом странного? После вчерашнего вечера…

Брентон выпрямился на стуле и с грохотом сбросил ноги вниз.

— Вот именно, после вчерашнего вечера…

Ханне казалось, что она идет по минному полю.

— Я боялась, что, если я отклоню твое предложение, ты воспримешь это как личное оскорбление, — сказала она с почти незаметной иронией. — Я не хотела, чтобы ты подумал, будто не нравишься мне. — Хотя это и чистая правда, добавила она про себя. — Вчера вечером я обсудила это с Купером и…

— И решила устроить этот спектакль.

Ханна подумала, что это и в самом деле очень похоже на спектакль.

— Мы решили, что глупо скрывать наши взаимные чувства, так как у окружающих может возникнуть ложное представление, что мы свободны. Мы уже достаточно давно вместе, а теперь, когда поняли, что наши чувства серьезны, решили не делать из этого секрета. Существует разница между неосторожностью и скрытностью. Мы не закутывались в длинные плащи и не надевали темных очков, чтобы остаться неузнанными.

1 ... 13 14 15 ... 34
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Миллион в шкатулке - Ли Майклс"