Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Никому тебя не отдам - Дениза Хэмптон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Никому тебя не отдам - Дениза Хэмптон

265
0
Читать книгу Никому тебя не отдам - Дениза Хэмптон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 63
Перейти на страницу:

Кейт затаила дыхание. Губы Рейфа опалили ее огнем. Тихонько вздохнув, она придвинулась к нему поближе — ей хотелось, чтобы он обнял ее и наконец-то поцеловал.

Но Рейф вдруг выпустил ее руку и отступил на шаг.

— Нет, Кейт, — прошептал он, — мы не можем позволить себе это.

Кэтрин в замешательстве посмотрела на молодого рыцаря. О… как ужасно она ведет себя! Даже Годсол вынужден напоминать ей о приличиях. Господи, что она сделала?! Она позволила врагу отца целовать ее руку на виду у всех!

— О Боже, — прошептала Кейт.

Она сделала шаг в сторону, собираясь уйти, и вдруг увидела отца, стремительно приближавшегося к ним. В следующее мгновение сэр Бэгот с яростным криком бросился к Рейфу.

Глава 8

Проклиная себя за несдержанность, Рейф отступил, уклоняясь от удара, но острие охотничьего ножа все же пропороло его кожаный камзол. Рейф попятился, но Хэмфри Бэгот продолжал его преследовать. Он опять занес нож для удара, однако Годсол был на тридцать лет моложе и гораздо сильнее, поэтому он без труда перехватил запястье противника и с силой оттолкнул его. Выругавшись сквозь зубы, Бэгот вновь бросился на Рейфа, и противники закружились в каком-то странном танце — один, наступая, то и дело взмахивал ножом, а другой, отступая, уворачивался от ударов. Внезапно раздался женский крик — кричала Кейт. Затем послышались крики мужчин, и Рейф вздохнул с облегчением, так как эти голоса свидетельствовали о приближающейся помощи. Лорд Бэгот снова попытался всадить свой нож в живот врага, но Рейф вновь ухватил его за запястье. Он только защищался и не замечал, что происходит вокруг, — видел лишь своего противника. По обветренному лицу старого рыцаря струился пот. Его тусклые глаза были полны ненависти, и он тяжело дышал, пытаясь высвободить руку — было очевидно, что Бэгот теряет силы. Рейф снова оттолкнул от себя противника и, подняв вверх руки, повернулся к поляне, чтобы показать всем, кто наблюдал за происходящим, что у него нет оружия. Затем, заметив Уилла, устремился к нему. Брат схватил Рейфа за плечи, пытаясь успокоить. Немного отдышавшись, младший Годсол осмотрелся и увидел, что вокруг уже собрались мужчины. Внезапно лорд Бэгот с громким криком снова бросился на врага, но лорд Хейдон и еще трое рыцарей удержали его. Старик, пытаясь вырваться, с ненавистью смотрел на Рейфа.

— Негодяй! — закричал он. — Тебя, Годсол, ждет смерть за то, что ты сделал!

Рейф молчал. Он по-прежнему держал руки над головой. Тут к нему подошел Джосс, вытащил из его ножен охотничий нож, и Рейф наконец-то опустил руки.

Повернувшись к толпившимся вокруг рыцарям, Джосс поднял над головой нож друга и прокричал:

— Посмотрите сюда! Вы все являетесь свидетелями того, что до последнего момента оружие сэра Рейфа было в ножнах! Он сдерживал вооруженное нападение лорда Бэгота, не отвечая ему тем же.

Мужчины закивали; всем было ясно, что мир на свадьбе не нарушен и нет причин хвататься за оружие. При этом некоторые из рыцарей вздохнули с явным облегчением, другие же, напротив, — с разочарованием.

Тут Уилл, по-прежнему стоявший рядом с братом, покосился на Бэгота и, сжав кулаки, сделал шаг в его сторону. Рейф тотчас же понял: если старший брат сейчас набросится на их врага, то о Кейт придется забыть. Поэтому следовало во что бы то ни стало сохранить мир на свадьбе.

Схватив старшего Годсола за руку, Рейф прошептал:

— Не смей, Уилл, остановись.

Однако успокоить Уилла было не так-то просто.

— Бэгот, ты зашел слишком далеко! — прокричал он. — Ты без всякого повода напал на моего брата! Поэтому знай: наше перемирие нарушено!

И тут же раздались одобрительные возгласы — это кричали сторонники Годсолов.

— Мерзавец! — закричал в ответ Бэгот. Он снова попытался броситься на своих врагов, однако стоявшие рядом рыцари удержали лорда. — Попридержи свой язык, иначе я вырежу его из твоей глотки.

Голова Уилла откинулась назад, словно от удара, и он потянулся к рукоятке ножа. Но Рейф, схватив брата за другую руку, прошептал:

— Помолчи, Уилл, иначе я сам отрежу тебе язык.

Старший Годсол в изумлении уставился на брата. Затем что-то проворчал себе под нос, но, к величайшему облегчению Рейфа, ничего больше не сказал.

В этот момент к братьям приблизился лорд Хейдон. Хотя он был не так высок, как Джосс, его единственный сын, их сходство не подлежало сомнению. У обоих были светлые волосы и довольно резкие черты лица. Взглянув на Рейфа, Фицболдуин проговорил:

— Сэр, я все время наблюдал за вами, но не заметил крови. Вы не ранены?

— Нет, милорд, — ответил Рейф.

— Конечно, не ранен! — закричал лорд Бэгот и вдруг рассмеялся. — Эта трусливая свинья отказалась драться со мной, — добавил он язвительным тоном.

Рейф не мог стерпеть такого оскорбления. Забыв о своих благих намерениях, он в ярости сжал кулаки. Никто не смел назвать его трусом!

Посмотрев на брата с усмешкой, Уилл шептал:

— Значит, я должен сдерживаться, а ты нет? — Старший Годсол снова потянулся к рукоятке своего охотничьего ножа.

В следующее мгновение к Рейфу подбежали Саймон де Кенифер и Хью Д'Анкур. Саймон крепко сжал руку Рейфа, удерживая друга на месте, а Хью, вскинув подбородок, повернулся так, что могли видеть шрам на его лице.

— Посмотрите на меня и на свидетельство моей храбрости! — прокричал он. — Так вот, из всех рыцарей, которых я знаю, нет никого, кроме сэра Рейфа Годсола, с кем я хотел бы находиться бок о бок в бою. А слова лорда Бэгота — гнусная клевета. К тому же он без всякого повода напал на моего друга.

Рейф был очень благодарен Хью за это неожиданное вмешательство. Друг не только удержал его от неразумного поступка, но и возродил надежду завладеть Кейт. Охваченная ужасом, Кейт позволила гостям оттеснить ее, когда те собрались вокруг Рейфа и отца. «О Боже, что произойдет, если кто-нибудь упомянет о том, что Рейф целовал мою руку?» — думала она. Возможно, это будет наказанием за ее непристойное поведение. В любом случае ей больше не следует встречаться с Годсолом. Да-да, она не позволит ему даже приблизиться к ней. Сейчас очень хотелось убежать в палатку отца, забраться в постель и натянуть плед на голову. Но Кейт боялась, что своим бегством она привлекла бы к себе внимание, поэтому по-прежнему стояла неподалеку от кустов. Снова и снова она давала себе клятву, что впредь будет держаться подальше от Рейфа Годсола. Внезапно кто-то положил руку ей на плечо. Кейт в испуге вскрикнула и обернулась. Перед ней стоял Уэрин. Кэтрин вспыхнула и виновато потупилась. Однако она все же успела заметить, что кожаный камзол Уэрина распахнут на груди, а завязки на тунике распущены. Возможно, никто, кроме нее, не обратил на это внимания, так как день был жаркий, но в душу Кейт закрались подозрения. Неужели Рейф был прав относительно намерений Уэрина? Да-да, очень может быть, сэр Уэрин вовсе не такой, каким хочет казаться. Конечно, Эмис считает ее наивной, но подруга ошибается. Немного поразмыслив, Кейт решила, что ей следует изменить свою клятву. Теперь она никогда не останется наедине не только с Рейфом, но и с любым другим мужчиной, даже с управителем своего отца.

1 ... 13 14 15 ... 63
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Никому тебя не отдам - Дениза Хэмптон"