Книга Притяжение красоты - Фрида Митчелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Федерико внимательно наблюдал за усилиями Маргарет.
— Вы так ожесточенно трете тонкую ткань... Не боитесь порвать?
— Не боюсь. Надо же! Ни один из поклонников не переживал так глубоко за сохранность моего гардероба.
— Я не ваш поклонник, — мрачно проговорил Федерико. — Просто-напросто, вы сестра Карен, а я брат Мануэля. Вот и все. Мы связаны семейными узами. Ничего нам не остается, как следовать светским условностям. Короче, занимайтесь своим пятном, а как закончите, я провожу вас в гостиную.
Материал платья был настолько нежен, что ей хватило нескольких секунд, чтобы застирать пятно и высушить ткань, промокнув ее полотенцем. С пятном, с неприятностями было покончено.
Маргарет посмотрела на свое отражение в огромном зеркале. Критически отметила — глаза чересчур блестят. Конечно, из-за шампанского, бесспорно, из-за шампанского, и она плеснула себе на щеки пригоршню холодной воды.
К Федерико она вышла с равнодушной улыбкой.
— Прошу прощения, но вовсе не стоило меня дожидаться.
— Все в порядке? Ну и хорошо. Я рад, что вы справились.
Безусловно, он далек от нее, она совершенно безразлична ему. Маргарет не успела вымолвить и слова, как они уже шли по направлению к гостиной. Усевшись за стол, Магги почувствовала усталость, — сколько сил у нее отняло это происшествие! А теперь она будет отдыхать.
Продолжалась семейная встреча. Одно блюдо сменялось другим, миссис Верн с удовольствием пробовала и то, и это, проникаясь уважением к кулинарному таланту домоправительницы Кристины.
Обед был великолепен, длился почти два часа и окончился чудесным десертом — душистой клубникой в воздушно взбитых сливках.
Однако Магги мечтала поскорее избавиться от застолья, утомительных светских разговоров и скрыться в своей комнате. Два часа в присутствии Федерико Бокерия! Да кто это может вытерпеть!
Аинка вкатила столик с несколькими бутылками и графинами.
— Наши знаменитые испанские вина! — представил содержимое столика радушный Бартоломео. — Попробуйте их, и вы полюбите Испанию от всего сердца.
Сначала хозяин дома разлил гостям золотое вино, посмотрел через свой хрустальный бокал на последние лучи заходящего солнца.
— Замечательный херес! Его изготовляют на юге Испании, в Андалусии. Там есть знаменитый на весь мир «хересный треугольник» между городами Херес-де-ла-Фронтера, Пуэрто-де-Санта-Мария и Санлукар-де-Баррамеда. Вы, наверное, знаете, что символом Испании считается могучий черный бык. Но, уверен, даже не предполагаете, что это мощное животное издавна поселилось на эмблеме одного из крупнейших производителей хереса.
Присутствующие пригубили напиток. Маргарет показалось, что она проглотила каплю солнца. А Бартоломео продолжал говорить, увлекаясь рассказом все больше и больше и всем своим видом призывая всех вокруг восхищаться волшебными напитками родной страны.
— Федерико, если тебе нетрудно, наполни другие бокалы вот этим... Спасибо. Так вот, сейчас вы познакомитесь с ликером с острова Мальорка. Этот напиток изготавливали еще во времена Древнего Рима. Кстати, мальоркский ликер — прекрасный сувенир, потому что, как видите, разлит в оригинальные по форме бутылочки с ветками различных растений.
— Какое чудо! — восхитилась Карен, отпив глоток ликера. — Я никогда раньше не пробовала такого изумительного вина.
Бартоломео чувствовал, что гостьям нравится небольшая домашняя дегустация, поэтому еще добрых полчаса просвещал их и потчевал всевозможными напитками. Наконец Камилла остановила мужа.
— Дорогой, если ты еще несколько минут так вкусно будешь говорить о спиртном, мы все тут опьянеем. Спасибо. А не выпить ли нам теперь по чашечке кофе?
Все согласились, и через пару минут гостиную наполнил аромат крепчайшего кофе. Как здесь все великолепно — и еда, и вино, и кофе, отметила про себя Маргарет. Умеют жить эти Бокерии!
Маргарет из вежливости поддерживала светскую болтовню, длившуюся еще минут сорок. Она не забывала, что рядом находятся родители Мануэля и ее собственная сестра и тем не менее чувствовала себя кошкой на раскаленной крыше. Да и можно ли было воспринимать все по-другому, в то время как на нее непрерывно пялился этот человек? Пялился, зная о силе своего колдовского взгляда!
Около одиннадцати, когда нервы Маргарет напряглись до предела, она поднялась со своего места.
— Надеюсь, вы простите меня, что-то разболелась голова, — обратилась она ко всем сразу. — Думаю, мое недомогание скоро пройдет. Благодарю, обед был потрясающий. Признательна за ваше дружелюбие. И за то, что позволили мне сопровождать Карен.
Голос ее прозвучал искренне, тепло.
— Маргарет, мы рады вам, и принимаем вас в доме точно так же, как вашу сестру и племянника. Вы — член нашей семьи, — чуть ли не хором проговорили Камилла с Бартоломео.
Федерико изучающе продолжал смотреть на Маргарет. Встав, он вежливо попрощался с ней и ничего не добавил к словам родителей. Она и не ждала услышать от него ничего хорошего. Но его взгляд был сравним разве что со взглядом ученого-экспериментатора, рассматривающего сквозь окуляр микроскопа диковинную бактерию.
Улыбнувшись и пожелав всем спокойной ночи, Маргарет вышла из-за стола и направилась к дверям гостиной, стараясь идти как можно медленнее. Признаться, ей хотелось убежать, и чем быстрее, тем лучше...
Ужасный, ужасный, ужасный человек! твердила сама себе Магги, бросившись на постель и с трудом переводя дыхание.
Она не должна спускать Федерико его поведения. Что это за вольное отношение к гостье! Маргарет в Испании всего-навсего несколько часов, но нет ей ни секунды покоя. Почему все время приходится обороняться от незнакомого человека? Что-то здесь не так, будто она не с той ноги сегодня встала. Одна надежда — Федерико отдал должное родителям и вот-вот уедет к себе. Ему нужно заниматься не гостями, а своим бизнесом.
Итак, две следующие недели обещают быть восхитительными. Но вот что странно: почему Камилла и Бартоломео так мало вспоминают о своем старшем сыне Мануэле? Неестественная реакция людей, переживших семейную трагедию.
Маргарет, задумавшись, уставилась в потолок, расписанный херувимами, и свела свои чудесные брови, к которым никогда не прикасались пинцет и тушь.
Шторы на открытых окнах колыхались от теплого ночного бриза. Доносился звук отдаленного разговора: должно быть, родители провожали Федерико. Окна комнаты Маргарет выходили не к подъезду, а к бассейну. С кем-то по-испански говорил Бартоломео, желая счастливого пути.
Стояла лунная, ясная ночь. Магги выглянула в окно. Как она устала сегодня, как устала! Но удивительно — спать совершенно не хотелось. И она легонько помассировала виски, шею, плечи.
Нежная, теплая темнота заливала мир. Она принадлежала любовникам, их страсти, существовала для бесконечных ласк, для безумного шепота, пылких сердечных клятв. Восхитительное время! Счастливы те, кто сию минуту держат друг друга в объятиях!..