Книга Дорога в ночь - Ричард Лаймон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Надеюсь только, что все эти влюбленные глазки – не одно только притворство.
Она выбросила свой мусор в контейнер у дверей и вышла на улицу следом за Тоби. Ветер налетел на нее и толкнул, норовя сбить с ног. Она споткнулась и действительно чуть не упала. Но Тоби успел ее подхватить.
– Все в порядке? – спросил он.
– Да. Спасибо. Все прекрасно.
– Я помогу вам дойти до машины.
Не убирая руки с ее талии, он довел ее до стоянки. Возле машины он отпустил ее и открыл дверцу пассажирского сиденья. Когда Шерри садилась, он положил руку ей на плечо. Потом с силой захлопнул дверцу.
Радуясь, что спряталась от ветра, Шерри поставила сумочку на пол и пристегнула ремень.
Тоби обошел вокруг машины.
– Жутко-то как на улице, – сказал он, падая на водительское сиденье.
– Ага, кошмарно.
– Спасибо за лепешки и пепси.
– Спасибо, что ты помог мне искать Дуэйна.
– А, ерунда. – Он пристегнулся, завел двигатель и включил фары. – Знаете, что? Может быть, это правда... ну, что говорят про наши ветры. – Он вырулил со стоянки. – Что люди сходят от них с ума.
– Я бы не удивилась, – сказала Шерри.
– Может, поэтому голая девочка и оказалась там, в туалете.
– Точно, – сказала Шерри. – А голая потому, что ее одежду сдуло ветром.
Тоби повернулся к ней и улыбнулся.
– Ага.
– И в голове у нее помутилось, вот она и бросается на людей.
Он рассмеялся:
– Как ветер!
– Ага, заразилась бешенством.
Тоби покачал головой:
– Ну да, – сказал он, – крыша у нее сильно съехала, точно. Иначе чего она штуки такие выделывает.
– Да, наверное.
Тоби остановился у выезда со стоянки, подождал, пока мимо проедут машины, выехал на Винэс и повернул направо.
В сторону океана.
Разворота здесь не было, но Шерри все же напомнила Тоби:
– Нам нужно в обратную сторону.
– Я знаю. Сейчас найду место и развернусь.
Шерри кивнула.
– Ты сможешь подбросить меня до «СПИД-ди-Марта»?
– А зачем вам туда?
– Хочу посмотреть, стоит там его фургон или уже нет.
– И что вы будете делать, если он там стоит?
Она подумала и сказала:
– Не знаю. У меня еще никогда никто... не исчезал. Я не знаю, что буду делать. Если он не появится через какое-то время, наверное, мне надо будет звонить в полицию. Но это – на самый крайний случай. Тем более я же не знаю, что с ним случилось. Не хотелось бы, чтоб у него были какие-то неприятности. – Она рассмеялась. – Ну вот, дожили. «Поправка-22» как она есть.
– Чего?
– Поскольку я не знаю, что случилось с Дуэйном, я не могу позвонить в полицию. А если бы я знала,то мне не нужнобыло бы звонить, потому что я бы уже и так знала,что с ним случилось. «Поправка-22».
Тоби с недоумением смотрел на нее.
– Что-то я не врубаюсь.
Шерри пожала плечами.
– Не важно. Это наше, учительское.
– А.
– В общем, не стоит звонить в полицию, пока не станет абсолютно ясно, что без этого не обойтись. А то можно впутать людей в неприятности. И самому поиметь неприятности, кстати.
– Это точно.
– Мы все еще едем не в том направлении, Тоби.
– Да?! Блин, точно. Я вас заслушался. – Он рассмеялся и покачал головой. – Я развернусь на первом же развороте.
– Наверно, можно будет развернуться у следующего светофора.
– Ага.
Приблизившись к пустынному перекрестку, он перестроился в левый ряд, подъехал к пешеходному переходу и остановился на красный свет.
– Не-а. Здесь нет разворота.
Шерри злобно взглянула на знак.
– Может, все-таки развернуться? – спросил Тоби. – Никого нет.
– Лучше не надо. Никогда на знаешь, где нарвешься. Не нужно, чтобы нас остановили. Всегда лучше играть по правилам.
– Еще кое-что из учительского?
– Наверное.
– Что будем делать?
– Поезжай дальше и поверни налево. Мы просто объедем квартал и вернемся на Винэс.
Когда загорелся зеленый, Тоби пролетел через перекресток и устремился в боковую улицу. Это был так называемый спальный район из одноквартирных и многоквартирных домов. По обеим сторонам дороги тянулись ряды деревьев, которые судорожно тряслись под разъяренным ветром.
Тоби притормозил и спросил:
– Может быть, прямо здесь развернуться?
– Давай.
Машин на дороге не было, но Тоби медленно проехал мимо первой подъездной дорожки – широкой и хорошо освещенной. Где можно было легко развернуться. Проехал еще две дорожки за первой. Шерри решила, что он передумал и все же собрался объехать квартал.
Потом Тоби резко повернул налево, на узкую и темную подъездную дорожку к какому-то мрачному маленькому домишке. С водительской стороны проезд был огорожен высоким забором.
Тоби притормозил.
Выключил фары.
И заглушил двигатель.
– Что ты делаешь? – спросила Шерри.
Может, она чего-то не поняла?! Он должен был дать задний ход, а не выключать двигатель.
Тоби повернулся к ней. Здесь, в этом темном проезде, было так мало света, что Шерри смогла разглядеть лишь его темный силуэт. Его лицо было черным овалом, окруженным всклокоченными волосами. Казалось, будто у него нет ни глаз, ни носа, ни рта.
– Ничего, если мы тут немножечко посидим? – спросил он.
Его голос звучал неуверенно и даже немного печально.
– В чем дело?
– Ни в чем.
– Тоби?
– Пожалуйста.
– Что такое? Что-то случилось?
– Я не знаю.
– Перестань. Что происходит?
– Просто... когда я вас отвезу обратно, все кончится. Может быть, я больше уже никогда вас не увижу. А я не хочурасставаться с вами навсегда.
– Эй, – тихонько проговорила Шерри. Покачала головой, протянула руку и потрепала его по колену. – Теперь мы друзья. И мы будем видеться, мне так кажется.
– А мне так не кажется. Мне кажется... после сегодняшнего вечера вам не захочется больше иметь со мной дело.