Книга Только ради тебя - Дженис Спрингер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прощаю. Когда-то я начинал с роли твоего учителя — почему бы им не остаться? Кто еще о тебе позаботится, если не я? Готово! — Рид наконец закончил прическу Ребекки.
— Потрясающе, как, впрочем, и все, что ты делаешь. — Ребекка оглядела себя в зеркале.
На нее смотрела очаровательная молодая женщина, одетая в длинное розовое платье, темно-каштановые волосы каскадом спадали на плечи. Прическа смотрелась естественно и в то же время придавала Ребекке вид роковой женщины.
— Невинность и рок в одном флаконе, — угадал ее мысли Рид.
Дом банкира оказался огромным особняком. Видно было, что в нем проживало не одно поколение Фермонтов. На лужайке возле дома стояли небольшие столики с напитками и легкими закусками, чтобы гости, которым захочется побыть на свежем воздухе, не остались без угощения. Народу прибыло довольно много. В доме же оказалось неожиданно тихо.
— Ничего себе обстановочка, — прошептала Ребекка на ухо своему спутнику. — А где ты будешь работать?
— У меня тут что-то вроде отдельного кабинета. Мои помощники уже там. Не суетись и веди себя естественно.
Рид повел ее в глубь дома. Ребекка подумала, что, окажись она здесь одна, непременно заблудилась бы.
Навстречу Риду вышли жена мистера Фермонта и две его дочери. Рид и его помощники принялись за работу. Завязалась обычная, ничего не значащая беседа. Ребекке быстро стало скучно, и она решила прогуляться по дому, тем более что на нее никто не обращал внимания. Через две минуты после того, как Ребекка покинула прихорашивающихся хозяек дома, она поняла, что, как и предсказывала недавно самой себе, заблудилась.
Умница. Как, интересно, буду объяснять, кто я такая, когда меня об этом спросят? Впрочем, если кого-нибудь и встречу, скажу, что искала миссис Фермонт, и меня отведут обратно. В крайнем случае позвоню Риду на сотовый и попрошу меня найти. Вот он будет смеяться!
Так рассуждая, Ребекка наткнулась на дверь библиотеки.
Посижу пока здесь, решила она.
Ребекка открыла рот от удивления, когда увидела огромные стеллажи книг. Некоторое время она провела, исследуя собрания сочинений. После того как ей надоело это занятие, Ребекка собралась было выйти, но вдруг услышала приближающиеся шаги и громкие голоса. Повинуясь инстинкту, а также страху, что ей придется давать объяснения хозяину дома, она спряталась за диван.
Сюжет достойный «Унесенных ветром», только роль Ретта Батлера почему-то исполняю я.
Тем временем в библиотеку, судя по голосам, вошли двое мужчин.
— Побудьте пока немного здесь, я зайду за вами чуть позже, — сказал первый голос.
— Не беспокойтесь, мне не будет скучно в обществе такого количества книг.
— Что ж, я рад, что вы найдете себе дело по душе. Скоро вернусь и тогда покажу вам свои коллекции.
Ребекка услышала, как закрылась дверь библиотеки и поняла, что осталась один на один с человеком, неизвестным ей, которому еще труднее будет объяснить, что она делает за диваном. Ребекка осторожно выглянула из своего укрытия и не сдержала удивленного возгласа: вполоборота к ней стоял Алекс Лоуренс. Услышав ее восклицание, он резко обернулся.
— А вы то что здесь делаете? — спросил он, в изумлении глядя на нее.
Ребекка выпрямилась.
— Серьга закатилась за диван.
— По-моему, на вас нет серег.
Ребекка машинально дотронулась до своего уха, и тут же щеки ее вспыхнули: она вовсе не носила украшений. Пытаясь как-то выпутаться из сложившейся ситуации, Ребекка вспомнила, что лучшее средство защиты — это нападение.
— Я, между прочим, приглашена на этот вечер, — сказала она, гордо вскинув голову.
— Неужели? Кем? Самим хозяином?
— Представьте себе.
— Почему же вы тогда прячетесь за диваном?
— Я заблудилась в этом огромном доме и по ошибке сюда зашла, — искренне ответила Ребекка.
— И сразу заползли под диван. — Усмешка исказила губы Алекса.
— Я вам уже объяснила, в чем дело.
— А я вам, конечно, поверил.
— Почему, собственно, я должна перед вами отчитываться? — Ребекка направилась к двери.
— Нет уж, постойте. — Алекс преградил ей путь. — Вы уйдете отсюда не раньше, чем объясните мне, как попали на прием к Марку Фермонту. Насколько я знаю, к журналистам в этом доме относятся хуже, чем к крысам. Сегодня закрытая вечеринка. Ни одного представителя прессы, даже случайно попавшего сюда, тут быть не может.
— Так как же тогда вы здесь оказались, Алекс? — очаровательно улыбаясь, спросила его Ребекка.
— Я — другое дело.
— Ах, да, забыла. У вас со всеми есть договоренность: с полицией, с таксистами и, как я понимаю, с известными банкирами тоже? Семейные тайны не разглашаются, — припомнила Ребекка фразу Алекса. — Вам хоть прилично платят за это?
— Я не намерен отчитываться перед вами.
— Как и я перед вами.
— Милая Ребекка, мне очень жаль, но только придется сообщить мистеру Фермонту, что вы журналистка. Вы что, через дымовую трубу сюда проникли? Да еще в таком наряде. — Взгляд Алекса скользнул по шее Ребекки до глубокого выреза декольте.
— Еще раз повторяю вам: меня пригласили.
— Кто?
Их разговор прервало появление на пороге библиотеки мистера Марка Фермонта.
— Вот и я. — Он недоуменно поднял брови, увидев Ребекку. — Добрый вечер, мы знакомы?
— Нет. Я — Ребекка. Извините, что почти без приглашения. Дело в том, что я пришла с Ридом Льюисом. Он, наверное, уже закончил делать прически вашей жене и очаровательным дочкам. Я искала... мм... дамскую комнату, но заблудилась. У вас такой потрясающий дом, мистер Фермонт! — Ребекка тараторила, надеясь заговорить банкира и отвлечь внимание Алекса Лоуренса.
— Ах, да! Рид предупреждал меня, что придет со своей подружкой. Он говорил, что я буду поражен вашей красотой, но я не ожидал увидеть здесь настолько прекрасную женщину!
— О, что вы! — Ребекка кокетливо посмотрела на него из-под опущенных ресниц. — Не знала, что вы так близко знакомы с Ридом.
— Мы с Ридом... как бы это сказать... почти приятели. Он... как бы это выразиться... мой личный психолог.
— А-а... — протянула Ребекка понимающе.
— Гм... — Алекс Лоуренс напомнил о себе.
— Вы еще не познакомились? — спросил мистер Фермонт.
— Собственно говоря, мы знакомы. — Ребекка победно взглянула на побледневшего вдруг Алекса.
— Да, мы как-то встречались, — поспешил сказать тот.
— Что ж, милая Ребекка, вы можете попасть туда, куда направлялись, если, выйдя из библиотеки, повернете направо, а там сами увидите.