Книга Леди Совершенство - Люсиль Картер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А, это вы, — произнес он, заметив Бриджит. — Как я сразу не догадался. Только вы способны производить столько шума.
Она прищурилась, разглядывая его. Вот он, виновник ее бед. Это Джек обнаружил поломку в ее автомобиле. И именно его пикап занял сейчас место в гараже, которое должно было принадлежать «форду»!
— Добрый день! — язвительно произнесла она. — Вы как нельзя кстати!
— Слава богу, вы знакомы! — с непередаваемым облегчением произнес Марк и тут же сник, оказавшись под прицелом ее внимательных глаз.
— А что случилось? — весело поинтересовался Джек, подходя к спорщикам. — Не пугайтесь, Доусон. Эта женщина просто не умеет разговаривать вежливо.
— Как и вы, впрочем, — парировала Бриджит. — И почему это вы влезаете в чужой разговор?
— Потому что ясно вижу, — он покосился на малиновую шишку на лбу Доусона, — что вы притесняете нашего единственного на весь город механика. Марк, это она вас так?
Тот снова потер лоб и покачал головой.
— Нет, это я сам. Ну почти сам.
— Почти? — поднял брови Джек.
— Она подкралась ко мне и крикнула так громко, что у меня душа в пятки ушла! — объяснил Марк и смущенно улыбнулся. — Вот я и приложился лбом к днищу машины.
— Ну вы даете, честное слово! — Джек повернулся к Бриджит. — Вам людей не жалко?
— Да плевать мне... — начала было она, но быстро перевела разговор в другое русло. — Вы хоть представляете, что происходит? Только и знаете, что нападать на меня. А он, между прочим, — Бриджит ткнула указательным пальцем в Марка, — вознамерился угробить мой новенький автомобиль!
— Каким, интересно, образом?
— Поставив его на улице!
— И что же в этом такого? Не ремонтировать же ваш «форд» в темноте гаража?
— Да я уверена, что мой автомобиль простоял здесь всю ночь! — заявила Бриджит и строго взглянула на Марка. — Так ведь?
Тот замялся. Ему очень хотелось покаяться перед этой разъяренной женщиной во всех своих грехах. «Форд» вообще не ставили в гараж. Зачем? Ведь в этих краях проливной дождь был редкостью...
— Я жду вашего ответа! — требовательно произнесла Бриджит. — Ну же!
Джек отчаянно жестикулировал за ее спиной. Бедняга Марк. Он за всю жизнь и мухи не обидел, всегда честно выполнял свои обязанности. Да, звезд с неба не хватал и был немного медлительным, зато работу делал на совесть. Беда его была в том, что он совершенно не умел юлить и лгать. Вот и сейчас, стоя перед Бриджит, которая усердно изображала праведный гнев, Марк понимал, что все равно скажет правду, чем бы ему это ни грозило.
— «Форд» вывели из гаража, когда я пригнал свой пикап, — пришел на выручку механику Джек. — У меня барахлил мотор. Дело это не срочное, и было решено поставить машину в гараж, а вашей заняться в первую очередь. Так что вы зря орете на мистера Доусона. Он для вас же старается.
Бриджит поджала губы. Она была уверена в том, что Джек нарочно выгораживает механика. Если бы Джек не появился так внезапно, ей удалось бы вытянуть из Марка всю правду без труда.
— Это так? — спросила она.
Доусон энергично закивал, повторяя за Джеком, который в данный момент делал то же самое. Бриджит резко обернулась и ахнула:
— Ах вы...
— Тихо! Стоп! Успокойтесь! — Джек вытянул руки вперед, защищаясь, и вдруг расхохотался. — Как же все-таки это смешно, право слово!
— Вы можете смеяться, сколько вам будет угодно, — заявила Бриджит, гордо поднимая голову. — Вы-то не причинили ущерба моей машине. А вот ему, — она кивнула на Марка, — придется возместить убытки, которые я понесу в связи с дальнейшим ремонтом «форда». Если я замечу хотя бы микроскопическое пятнышко ржавчины...
— Вы всех уже достали, — грубо оборвал ее Джек. — Марк, как долго вы собираетесь ремонтировать эту колымагу?
— Вообще-то как минимум неде... — начал тот, но быстро исправился: — Сегодня к вечеру будет готово.
— Вот и чудненько. — Джек отодвинул Бриджит и протянул механику небольшой сверток. — Это необходимые запчасти для моего пикапа. Зайду позже.
Не дав Бриджит вымолвить ни слова, он взял ее под руку и буквально поволок к выходу. Она сопротивлялась, как могла, но силы были неравными.
Совсем скоро они оказались довольно далеко от автосалона.
— Пустите меня! — опомнившись, потребовала Бриджит и толкнула Джека в плечо. — И больше никогда не трогайте меня своими грязными руками!
Он показал ей абсолютно чистые, мозолистые ладони.
— Не имею привычки ходить чумазым.
— Почему вы все время лезете, куда не следует? — Она остановилась посреди дороги и топнула ногой, подняв небольшое облачко пыли. — Вы не имели никакого права встревать в мой разговор с этим бездарным механиком.
— А вы не имели никакого права повышать на него голос! Человек делает свою работу.
— За которую я, между прочим, плачу!
— Будьте уверены, в любом другом месте с вас за ремонт сдерут в три раза больше!
— А я готова в пять раз больше заплатить, лишь бы работа была качественной. А в данном случае шансы, что мой «форд» будет в порядке, нулевые! Понимаю ваше стремление защитить своего приятеля, но права все равно я!
— Послушай-ка, дорогуша, ты можешь качать права где угодно, но не здесь. Поезжай обратно к себе домой и хами таким же, как и ты! А пока — прикрой рот!
Бриджит краем глаза увидела шерифа Хейли. Тот с трудом пытался скрыть улыбку.
— Вы ссоритесь, словно семейная пара, — сказал он и с любопытством спросил: — А что, собственно, происходит?
— Ничего особенного, — ухмыльнулся Джек. — Я учу эту женщину уму-разуму.
Бриджит сжала кулаки, боясь, что не выдержит и расцарапает-таки нахалу лицо. Нет, ей нужно уехать отсюда сегодня же. Здесь нет ни одного достойного человека. Одни грубияны.
— Шериф! — произнесла она. — Вы обещали мне, что с моим автомобилем все будет в порядке!
— С ним что-то случилось? — опешил он.
— О, я потом вам расскажу, из-за чего загорелся сыр-бор, — проговорил Джек. — Это долгая история. Не начинай, Бриджит. Ты уже утомила двух человек, хочешь до смерти заморить своими истерическими криками и третьего?
— Прекратите, мистер Лестер, — попросил Хейли, видя, что Бриджит на грани нервного срыва. — Мисс Эйнсворт наша гостья. Мы должны относиться к ней вежливо.
— Как и она к нам. Каждый должен знать свое место. Мисс Эйнсворт, кажется, его забыла.
Бриджит вспомнила, что подобные слова она говорила еще вчера Рику Шарки. Это немного охладило ее пыл. Правила действительно распространяются на всех, и на нее в том числе.
— Я от вас устала. Найдите себе другую мишень для насмешек, — заявила Бриджит и попрощалась с шерифом: — Всего хорошего, мистер Хейли. Думаю, мы с вами не скоро увидимся.