Книга Беру тебя в мужья - Джоанна Рид
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клодия не могла найти себе места от волнения. У отца был такой счастливый вид, что сейчас открыть ему правду — значит сразить его в самое сердце. Ей даже показалось, что отец обрел, хоть на самое короткое время, хоть на этот час, душевное спокойствие. Господи, ну что же делать? Как выйти из этой идиотской ситуации?
— Для чего ты это сказал?! — закричала Клодия, едва они с Брентом остались одни.
Она совершенно не понимала, что задумал Брент, — ее мозг не мог проследить причудливые пути его мысли. Но, что бы он ни задумал, это к добру не приведет, потому что человек, который когда-то был ее возлюбленным, теперь ненавидим ею. Раны, нанесенные им, глубоки.
Брент в упор посмотрел на нее: улыбку его будто сдул ледяной океанский ветер, в глазах — холодный серый туман.
Он подошел к камину, сбросил легкий пиджак и остался в черной, должно быть сшитой на заказ, рубашке.
— Ты видишь, как обрадовался твой отец моим словам? — Брент слегка пожал плечами. — Конечно, ты в любой момент можешь сказать ему, что это ложь. Но я бы не советовал этого делать, учитывая состояние его здоровья. Да-да, не смотри на меня так, я навел кое-какие справки. Три сердечных приступа, и последний был совсем недавно. Боюсь, я загнал тебя в угол. — Брент сунул руки в карманы брюк, помолчал, будто раздумывая о чем-то, и, глядя в упор на Клодию, продолжил: — Поэтому тебе придется или смириться, или выложить отцу правду — и покончить с этим. Выбор за тобой. Но только хорошенько подумай, перед тем как решать. Однажды ты уже ошиблась, когда выбирала отца моему ребенку. Постарайся не наступать на одни и те же грабли.
Сердце Клодии, казалось, пронзили острой иглой. Она обессиленно опустилась на краешек кресла.
— Зачем ты обманул отца? Почему решил, что я соглашусь выйти за тебя замуж? И почему не поговорил об этом сначала со мной? Думаю, ты поступил жестоко, Брент. — Клодия прижала пальцы к вискам, чтобы унять невыносимо бешеный стук крови в висках.
— Я не лгал.
Голос Брента был резким, таким же неприязненным, как прищур его серых глаз. Он отвернулся и подтолкнул щипцами полено в камин.
Клодия с горечью уставилась на его спину. Он не лгал и шесть лет назад, предлагая ей выйти за него замуж. Он лгал, когда говорил, что любит ее. И этого она никогда не сможет ему простить.
— Я не лгал, — повторил Брент.
Он повернулся, его глаза на миг задержались на Клодии, а потом медленно обежали уютную комнату. Огненные блики горящего камина темными зыбкими тенями ложились на дубовые панели, которыми была обшита старинная гостиная.
Словно оценивает стоимость того, что здесь находится, подумала Клодия. Впрочем, убранство этой комнаты мало кого оставляло равнодушным, в ней все привлекало глаз, начиная с викторианской лаковой ширмы, изящной этажерки времен Регентства и заканчивая старинным дубовым столом, уже накрытым для ужина.
— Но ради спокойствия твоего отца советую тебе принять мое предложение, — неторопливо продолжил Брент. — А что касается остального… Считай, что это ложь во спасение. Тем более что у тебя в этом отношении уже есть опыт. Конечно, если для тебя имеет значение, чтобы твой отец и наша дочь жили в нормальных условиях, я уж не говорю о твоем собственном существовании. — Голос Брента звучал спокойно, даже назидательно, по крайней мере, Клодии так казалось. — Догадываюсь, что ты продаешь «Фартингс-Холл» не от хорошей жизни — вероятно, у вас большие финансовые трудности. Поэтому прими мой совет: соглашайся с тем, что я предлагаю. Сейчас вернется твой отец, — неожиданно добавил он.
И действительно, будто по его указанию, появился Гай с бутылкой шампанского и тремя хрустальными фужерами.
У Клодии просто не осталось времени, чтобы произнести хоть слово, даже если бы оно смогло пробиться сквозь хаотичное вращение ее мыслей. Она не могла принять то, что Брент говорил, но также не могла, да и не успела, выдвинуть контраргументы.
Мужчины о чем-то заговорили, время от времени разражаясь смехом, а Клодия, безучастная ко всему, погрузилась в свои мысли. Каким же вероломным оказался Брент! Его способность с легкостью переворачивать все с ног на голову заставила ее содрогнуться. Почему она не смогла разглядеть его шесть лет назад? Была слишком юна, неопытна, слишком влюблена — вот почему.
Клодия едва обратила внимание на пенящийся фужер с шампанским, который протянул ей отец. И тогда, посмотрев на нее долгим внимательным взглядом, Гай посоветовал:
— Расслабься, дорогая! Конечно, кое-кто станет брюзжать, что тебе еще рано выходить замуж, поскольку ты недавно похоронила первого супруга. Ну и что из того? Пусть болтают. Ведь мы трое знаем правду, и это — главное.
Клодия улыбнулась и залпом выпила шампанское.
— Извините, пойду, присмотрю за приготовлением ужина, — сказала она. — Уверена, вы оба проголодались.
Это был только предлог — стейки из лосося и салаты она приготовила еще днем. Достаточно было просто вытащить блюда из огромного холодильника. Но ей хотелось хоть как-то упорядочить свои мысли, отыскать причины столь неожиданного предложения Брента.
Разумеется, не нужно иметь семь пядей во лбу, чтобы понять: «Фартингс-Холл», некогда доходное предприятие, переживает трудные дни. Достаточно посмотреть вокруг, чтобы заметить, насколько все обветшало и настоятельно требует ремонта. Да и знаменитый их ресторан — с большим вкусом и выдумкой переоборудованный из старого амбара и соединенный с кухней крытым переходом — предлагал теперь ограниченное число блюд и полностью заполнялся только по субботам, к тому же далеко не столь состоятельными клиентами, как прежде.
Следовательно, сейчас Брент хочет жениться на мне не из-за моего блестящего будущего, заключила Клодия. И о любви нет речи — он откровенно признался, что презирает меня.
Она без сил прислонилась к выложенной кафелем стене, закрыла глаза, и на ее ресницах тут же появились слезы. Этот человек ее погубит!
— Сердишься на меня? — Брент бесшумно появился в дверях кухни и встал перед Клодией, которая зажмурилась еще крепче. — Пришел посмотреть, не надо ли тебе помочь. Твой отец человек доверчивый, поверил, что без моей помощи тебе не обойтись. — Брент положил руки на плечи Клодии и слегка ее встряхнул. — Посмотри на меня.
Прикосновение его рук воспламенило ее чувства, горячая волна, как никогда сильная, захлестнула Клодию. Очередное предательство собственного тела напугало и возмутило ее. Она открыла глаза. Слезы ручьями текли по щекам, и Клодия сердито вытерла их, перед этим столь же сердито стряхнув руки Брента. Она ненавидела свою слабость, однако еще больше ненавидела Брента — не только за прошлое и за настоящее, но и за то, что он видит ее такой: худой, измученной тревогами и тяжелой работой, в платье, будто снятом с чужого плеча.
Ну и что из того, что я ужасно выгляжу? — одернула она себя. Мне это только на руку. Авось откажется от своей нелепой мысли жениться. Клодия вызывающе вздернула подбородок и в упор посмотрела на Брента.