Книга Тайный вампир - Лиза Джейн Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Правильно, тебе нужно много, беззвучно сказал Джеймс, но егослова отозвались в душе Поппи слабее, чем прежде. Вдруг Поппи почувствовалабеспокойство. А как же ты?
— Со мной все будет хорошо, — вслух отозвалсяДжеймс, — я беспокоюсь о тебе: тебе грозит опасность, если ты выпьешь малокрови.
«Что ж, ему лучше знать». Кроме того, Поппи ощущала всевозрастающую радость по мере того, как в нее вливалась странная, тяжелаяжидкость. Она грелась в тепле, которое, казалось, охватывает ее, рождаетсягде-то внутри нее и несет с собой такой покой, такое умиротворение…
И вдруг неожиданно их спокойствие было прервано, в неговорвался голос, полный негодования и удивления:
— Что вы делаете?!
Подняв глаза, Поппи увидела в дверях своего брата Филиппа.
Джеймс мгновенно отпрянул, схватил с тумбочки пластиковыйстаканчик и сунул его в руку Поппи. Она поняла и, сделав большой глоток,смочила губы, чтобы смыть следы крови. Движения ее были неловкими и давались ейс трудом, она никак не могла прийти в себя и собраться с силами.
— Что вы тут делаете? — повторил Филипп, врываясьв палату.
Он пристально смотрел на Джеймса. Поппи, воспользовавшисьслучаем, старалась прикрыть шею.
— Не твое дело, — ответила она и тут же поняла,что совершила ошибку. Фил, всегда такой спокойный, сама уравновешенность,сейчас был в бешенстве.
«Мама ему сказала», — догадалась Поппи.
— Я хотела сказать, что ничего мы не делали, —поправилась она.
Но это не помогло. Очевидно, сегодня Фил во всем виделугрозу для ее жизни. Поппи не могла его винить. Войдя в палату, он увидел ихсплетенными в странном объятии на смятой постели.
— Я была напугана, и Джеймс успокаивал меня, —заявила она.
Она даже не попыталась найти хоть какое-то объяснение тому,зачем Джеймс склонил ее голову к своей руке. Бросив быстрый взгляд на рукуДжеймса, Поппи увидела, что ранка почти затянулась, и следы ее стремительноисчезают.
— Все в порядке, ты же знаешь, — начал былоДжеймс, стараясь загипнотизировать Фила, но Фил едва удостоил его взглядом. Онсмотрел на Поппи.
«Не получается, — подумала Поппи. — Может быть,Фил сейчас слишком возбужден или вовсе не податлив от природы».
Она вопросительно посмотрела на Джеймса. В ответ он едвазаметно кивнул: он сам был удивлен, что Фил не поддается гипнозу.
Оба они понимали, какие последствия повлечет за собой приходФила: Джеймсу придется уйти. Поппи чувствовала себя обманутой и подавленной.Единственное, чего ей сейчас хотелось, — это говорить с Джеймсом о том,как они открыли друг друга, наслаждаться общением с ним. Но им помешал Фил.
— Как ты сюда вошел? — раздраженно осведомиласьона у брата.
— Я привез маму. Ты же знаешь, она не любит ночьюводить машину. И я принес тебе это, — он поставил на стол еекосметичку, — и это, — он вытащил из сумки черную коробку сдисками, — твоя любимая музыка.
Ярость Поппи мгновенно улетучилась,
— Как это мило.
Она была тронута, и особенно тем, что Фил не сказал, какобычно: «Твоя безумная музыка».
— Спасибо.
Фил пожал плечами, свирепо смерив Джеймса взглядом.
«Бедный Фил», — подумала Поппи. Ее брат выглядел крайневзволнованным. У него покраснели и опухли глаза.
Не успела Поппи произнести: «Где мама?», как дверьраспахнулась и в палату вошла миссис Хилгард.
— Я вернулась, дорогая, — сказала мама с оченьправдоподобной очаровательной улыбкой, но, заметив Джеймса, удивленно вскинулаброви.
— Джеймс! Как мило, что ты пришел.
— Да, но он уже уходит, — многозначительнооткликнулся Фил, — я покажу ему дорогу.
Любая попытка подольше задержаться у Поппи была обречена напровал, и Джеймс не стал возражать. Он повернулся к Поппи и сказал на прощание:
— Увидимся завтра.
Взгляд его глаз, серых, а не серебристых, предназначалсятолько ей одной. Впервые за все годы их дружбы он смотрел на нее так.
— До свидания, Джеймс, — сказала она и добавила: —Спасибо тебе.
Она знала, что Джеймс ее поймет.
Только когда Джеймс, преследуемый Филом, как дичь своройгончих, покинул палату, в голову Поппи пришла тревожная мысль.
Джеймс сказал, что если она не получит достаточно крови, тоокажется в опасности. Но их прервали, едва она припала к его запястью.Достаточно ли крови она получила? А если нет, что с ней будет? Она не знала, аспросить у Джеймса не было никакой возможности.
* * *
Филипп неотступно следовал за Джеймсом, пока они не вышли изклиники. «Не сегодня», — думал Джеймс. Сегодня он ничего не может поделатьс Филиппом. Ему изменило терпение, он судорожно соображал, достаточно ли кровиполучила Поппи, чтобы оказаться в безопасности. Он полагал, что достаточно, ночем скорее она получит вторую дозу его крови, тем лучше.
— «Увидимся завтра»… Ну уж нет! И не надейся. Завтра тыее не увидишь, я тебе обещаю, — резко сказал Фил по дороге к гаражу.
— Фил, не гони так, дай мне перевести дух.
Фил преградил Джеймсу дорогу, заставив его остановиться.Филипп тяжело дышал, его зеленые глаза горели, как у кошки.
— Ладно, приятель, не знаю, как ты называешь своиотношения с Поппи, но теперь с ними покончено. С этого дня ты будешь держатьсяот нее на почтительном расстоянии. Понял?
В голове Джеймса промелькнуло видение: он ломает шеюпротивника, как обычный карандаш. Но Фил брат Поппи, и глаза у него такие же,как у Поппи.
— Я никогда не причиню Поппи вреда, — усталопроизнес он.
— Стоп! Ты хочешь сказать, что у тебя нет на нее видов?
Джеймс не мог заставить себя сразу отречься от Поппи. Ещевчера он не солгал бы, сказав, что у него нет видов на Поппи, потому что впротивном случае он подписал бы смертный приговор и себе, и ей. Но сегодня,когда Поппи оказалась на пороге гибели, он позволил себе мысли о своих чувствахк ней.
А теперь… теперь он был так близок к ней. Он прочел ее мыслии понял, что она даже лучше, чем он о ней думал. Она бесстрашная, добрая,нежная.
Он мечтал снова быть с ней рядом и так за нее тревожился,что перехватывало дыхание. Они были единым целым, но Джеймс понимал, что этогоможет оказаться недостаточно: обменяться кровью — значит стать очень близкимилюдьми, однако он не должен пользоваться установившейся между ними неразрывнойсвязью и благодарностью Поппи. Надо подождать, пока Поппи будет способнапринимать самостоятельные решения.