Книга Дело о сумочке авантюристки - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мейсон – ваш адвокат? – спросил он.
– Нет. Не совсем.
– Что значит «не совсем»?
– Ну, понимаете, я его не нанимала, но я думала, он поможетмне.
– Поможет вам? В чем?
– Финансировать изобретение Тома Гридли с помощью мистераФолкнера.
– Какое изобретение?
– Оно связано с лечением аквариумных рыбок.
Из ванной донесся голос одного из полицейских:
– Эй, Сэди! Взгляни-ка сюда! Тут даже в ванной плаваютрыбки.
– Сколько их там? – спросил Мейсон.
– Две, Сэди.
Сержант Дорсет хмуро буркнул:
– Вопрос задавал не я, а Мейсон.
– О-о! – протянул тот же голос, и в дверях появилсяширокоплечий полицейский. – Прошу прощения, сержант!
В разговор вмешалась миссис Фолкнер:
– Послушайте, сержант, я не хотела бы оставаться здесь одна.После всего, что случилось… Меня уже мутит.
– Кстати, в ванную вам пока входить нельзя, – сказал один изполицейских.
– Почему?
Все деликатно промолчали.
– Вы что, хотите сказать, что он останется там? – спросиламиссис Фолкнер.
– Какое-то время. Мы должны сделать снимки, снять отпечаткипальцев и сделать еще массу всяких вещей.
– Но я… Я не вынесу этого. Что же мне делать? Что делать?
– Послушайте, – сказал Дорсет, – а почему бы вам непереночевать в отеле? Пригласите с собой подругу.
– О, нет! Я не могу. Не в силах. Я ужасно себя чувствую. Ктому же в такой час, мне кажется, в отеле не так-то легко найти комнату. Это жене так просто – заказать номер.
– Тогда позвоните кому-нибудь из друзей и попросите, чтобывас приютили.
– Нет. Тоже неудобно. Правда, у меня есть подруга, но онаживет еще с одной женщиной, и у нее нет места для меня. Она сама должна былаприехать сюда.
– Как ее зовут?
– Адель Файербэнкс.
– Вот и хорошо. Позвоните ей…
– Я… О-о…
Миссис Фолкнер прикрыла рот ладонью.
– Выйдите лучше на улицу, – предложил полицейский, стоящий удвери.
Миссис Фолкнер поспешила к черному ходу, и через несколькосекунд ее стошнило.
Сержант Дорсет сказал полицейскому, находящемуся в спальне:
– У нее есть подруга, которая должна приехать сюда, и имнаверняка понадобится ванная. Займитесь поскорее отпечатками пальцев.
– Мы уже ищем, – ответил полицейский. – Но в ванной оченьмало места. Нам не успеть.
Сержант Дорсет быстро принял решение:
– Что ж, тогда не нужно фотографировать, – затем повернулсяк Мейсону: – А вы можете подождать снаружи. Мы вас позовем, когда понадобитесь.
– Я могу сейчас же сообщить вам все, что мне известно, –ответил адвокат. – А если потом возникнут какие-нибудь вопросы, вы завтра утромсможете найти меня в бюро.
Какое-то мгновение Дорсет колебался, потом сказал:
– Во всяком случае, подождите у входа минутдесять-пятнадцать. Может быть, вы мне понадобитесь срочно.
Мейсон взглянул на часы:
– Пятнадцать минут, не больше.
– Договорились.
Увидев, что Мейсон направился к двери, Салли Медисонподнялась со стула.
– А вы подождите здесь минутку, – остановил ее сержантДорсет.
Девушка повернулась и сказала с улыбкой:
– Хорошо, сержант.
Дорсет снова внимательно посмотрел на нее, потом наполицейского, стоящего у двери. Тот незаметно подмигнул сержанту.
– Хотя ладно, – внезапно сказал тот. – Ждите за дверьювместе с Мейсоном. Но никуда не уходите.
Он подошел к двери, открыл ее и сказал полицейскому,стоявшему снаружи у входа:
– Мистер Мейсон будет ждать перед домом пятнадцать минут.Если он мне понадобится, я его позову. А девушка в любом случае должнадождаться меня. Без моего разрешения ее не отпускать.
Полицейский кивнул, повторил «пятнадцать минут» и взглянулна часы. Потом сказал:
– Тут появился частный сыщик. Я не хотел его впускать. Онговорит, что его вызвал по телефону адвокат.
Дорсет взглянул на Пола Дрейка, который, прислонившись кстенке портала, курил сигарету.
– Хелло, сержант! – поздоровался он.
– Что вы тут делаете? – спросил тот.
– Подпираю портал, чтобы не развалился, – ответил Дрейк.
– Как вы сюда прибыли? В машине?
– Да.
– Прекрасно! Вот и возвращайтесь в машину!
– Подумать только! Какая забота о человеке, – не без ирониипроронил Дрейк.
Сержант Дорсет подождал, пока Салли Медисон и Мейсон невыйдут из дома, а потом снова закрыл двери.
Мейсон показал головой в сторону автомобиля и направился кнему. Дрейк и Салли последовали за адвокатом.
– Как все это случилось? – спросил Дрейк.
– Он был в ванной. Кто-то застрелил его там. Однимвыстрелом. Угодил прямо в сердце. Смерть, должно быть, наступила мгновенно, новрач еще не сказал своего слова.
– Это ты его нашел, Перри?
– Нет, жена.
– Это лучше. Но как же все произошло? Ее что, не было дома,когда ты приехал сюда?
– Она подъехала как раз в тот момент, когда я звонил вдверь. Знаешь, Пол, мне кажется, она очень спешила. Словно чувствоваланедоброе. Может, пойдешь и взглянешь на ее машину? Пока до этого не додумаласьполиция. У меня есть кое-какие сомнения.
– Какие именно?
– Сам не знаю. Неопределенные. Она выехала из-за угла исразу же направилась по подъездной дороге к гаражу. Интуиция подсказывает мне,что ездила она совсем недалеко.
– Что ж, – с сомнением покачал головой Дрейк. – Пойдупосмотрю, что тут можно сделать.
– Попытайся, – сказал Мейсон.
Дрейк опять направился в сторону портала. Полицейскийухмыльнулся и щелкнул пальцами.
– Напрасно приехал, приятель? – посочувствовал он и добавил:– Что ж, бывает.
Дрейк развел руками и не спеша продолжал свой путь в сторонуавтомобиля, на котором приехала миссис Фолкнер. Совершенно спокойно, словно этобыла его собственная машина, Дрейк открыл дверцу, сел на переднее сиденье ичиркнул спичкой. Прикуривал он достаточно долго и тщательно, чтобы успетьосмотреть салон машины.