Книга 36 рассказов - Джеффри Арчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Благодарю вас, полковник. Первоклассная подготовка. Все хорошо.
Затем губернатор проводил его к белому «роллс-ройсу», где Билл попытался встать смирно, одновременно открывая дверцу машины. Маунтбеттен сел на заднее сиденье, а губернатор быстро обошел машину и сел рядом с ним с другой стороны. Хэйзел и адъютант адмирала воспользовались черным «роллс-ройсом», а Чарльз и секретарь адмирала довольствовались «ровером». Губернатору оставалось только надеяться на то, что адмирал не заметил, как два грузчика в аэропорту свернули ковер и положили его в багажник «ровера». А Хэйзел молилась о том, чтобы ей хватило простыней для Зеленой комнаты. В противном случае адъютант мог бы задуматься об их постельных традициях.
Два полицейских мотоцикла — весь мотопарк острова — с полицейскими в белых мундирах возглавили кавалькаду. Толпа замахала и громко закричала им вслед. Очевидно, выступление Теда по телевизору прошлым вечером было успешным: вдоль всего пути в полтора десятка километров выстроились горожане, радостно приветствовавшие гостя.
Кортеж подъехал к открытым воротам, полицейские вытянулись и отдали честь головной машине. Тед увидел в отдалении дворецкого, двоих его помощников и нескольких горничных. Все были аккуратно одеты и ждали их на ступеньках лестницы.
— Черт возьми, — сказал он почти вслух, когда машины остановились у входа. — Я не знаю, как зовут дворецкого.
Один помощник дворецкого широким жестом открыл дверь машины, а другой тем временем следил за разгрузкой чемоданов.
Маунтбеттен вышел из автомобиля, и дворецкий сделал шаг к нему навстречу.
— Я — Карразерс, милорд, — сказал он, кланяясь. — Добро пожаловать в резиденцию. Не будете ли вы любезны проследовать за мной, я проведу вас в ваши апартаменты.
Адмирал в сопровождении губернатора и леди Баркер прошел в дом и последовал за Карразерсом к главной лестнице.
— Как они великолепны, эти старые правительственные резиденции, — заметил Маунтбеттен, когда они поднялись.
Карразерс открыл дверь в комнату королевы Виктории и отошел в сторону с таким видом, будто он проделывал это тысячи раз.
— Как мило, — сказал адмирал, входя в личные апартаменты губернатора. Он подошел к окну и посмотрел на свежеподстриженный газон. — Как красиво. Напоминает мне Бродлендс, мой дом в Гемпшире.
Леди Баркер улыбнулась комплименту, но не позволила себе расслабиться.
— Желаете ли еще чего-нибудь, милорд? — спросил Карразерс, жестом приказав помощнику начать распаковывать вещи.
Хэйзел задержала дыхание.
— Нет, кажется, нет, — ответил Маунтбеттен. — Все просто безупречно.
— Не хотите ли присоединиться ко мне и Хэйзел за чаем в гостиной, когда будете готовы? — предложил Тед.
— Как предусмотрительно с вашей стороны, — сказал адмирал. — Я спущусь через тридцать минут, если позволите.
Губернатор и его супруга вышли из комнаты, тихо закрыв за собой дверь.
— Мне кажется, он о чем-то догадывается, — прошептала Хэйзел, когда они на цыпочках спускались по лестнице.
— Возможно, ты права, — согласился Тед, снимая каску и кладя ее на полку в холле. — Тем больше у нас причин лишний раз проверить, не забыли ли мы чего. Я начну со столовой. А ты зайди на кухню и посмотри, как дела у миссис Тревис.
Когда Хэйзел вошла на кухню, то увидела, как миссис Тревис готовит овощи, а одна из ее помощниц чистит целую гору картошки. Она поблагодарила миссис Тревис за столь быстрый отклик на ее просьбу и призналась, что никогда еще не видела на своей кухне столько экзотических продуктов и никогда еще ее кухня не блестела такой чистотой. Даже пол был безупречно чист. Понимая, что ее присутствие излишне, Хэйзел присоединилась к мужу в столовой, где тот восхищался мастерством второго помощника дворецкого, накрывавшего столы к ужину. Горничная сворачивала салфетки в виде лебедей.
— Пока все нормально, — сказала Хэйзел. Они вышли из столовой и отправились в гостиную, где Тед в ожидании великого человека начал мерить шагами комнату, думая только о том, не забыл ли чего.
Через несколько минут вошел Маунтбеттен. На нем больше не было адмиральской формы, он был одет в темно-серый двубортный костюм.
«Черт побери», — ругнулся про себя Тед: он сразу вспомнил, что забыл сделать.
Хэйзел поднялась навстречу гостю и усадила его в большое удобное кресло.
— Леди Баркер, я должен сказать, что ваш дворецкий — замечательный малый, — сказал Маунтбеттен. — Он даже знает, какой виски я люблю больше всего. Давно он у вас?
— Не очень, — призналась Хэйзел.
— Знаете, если ему понадобится работа в Англии, без колебаний известите меня. Впрочем, должен сказать, что, если вы расстанетесь с ним, это будет глупо, — добавил он. К нему подошла горничная: она принесла изящный веджвудский сервиз, который Хэйзел никогда раньше не видела.
— «Эрл Грей», если не ошибаюсь, — сказала Хэйзел.
— Ну и память у вас, леди Баркер, — воскликнул адмирал, пока горничная наливала ему чай.
«Спасибо Министерству иностранных дел за подсказки», — подумала Хэйзел, с улыбкой принимая комплимент.
— И как прошла конференция, сэр? — спросил Тед, подкладывал в чашку чая сахар — единственный продукт, который точно принадлежал тут ему.
— Для англичан — вполне успешно, — ответил Маунтбеттен. — Но можно было бы добиться и большего, если бы французы не прибегали к своим обычным штучкам. Жискар, похоже, считает себя ровней Карлу Великому и Жанне д’Арк. — Его соседи по столу вежливо засмеялись. — Нет, Тед, настоящая проблема, которая теперь стоит перед нами, довольно проста…
К тому времени, когда Маунтбеттен закончил свой рассказ о встрече в верхах, изложив свое личное мнение о Джеймсе Каллагане и Теде Хите, а также поведав о сложностях подбора жены для принца Чарльза и превратных последствиях Уотергейтского скандала, наступило время переодеваться.
— Одеваемся к ужину?
— Да, сэр, с вашего разрешения.
— Парадный мундир с наградами? — спросил Маунтбеттен в надеждой в голосе.
— Думаю, что это будет вполне уместно, — ответил Тед, вспомнив наставление Министерства иностранных дел о том, что адмирал любит надевать парадный мундир при любой возможности.
Маунтбеттен улыбнулся, когда увидел Карразерса в дверном проеме. Тед поднял бровь.
— Я приготовил полный парадный мундир, милорд, и взял на себя смелость выгладить ваши брюки. Горничная наливает вам ванну.
— Благодарю вас. — Маунтбеттен улыбнулся и встал из-за стола.
— Какой прекрасный чай, — сказал он, обращаясь к хозяевам. — И какие чудные помощники. Хэйзел, я не понимаю, как вам это удается.
— Благодарю вас, сэр, — ответила Хэйзел, стараясь не покраснеть.