Книга Книга дракона - Ричард Кнаак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но — исчезло ли? Дурное предчувствие усилилось настолько,что отогнало в сторону все остальные мысли. Прижав ко лбу ладонь, он закрылглаза, пытаясь утихомирить бешено бьющееся сердце. Ни Яльзо, ни Асаальк несказали ни слова.
Нет у меня никакого могущества! Ничего такого я не умею! Вовсем виновато только мое воображение!
Уэллен старался дышать глубже.
И спустя миг в его сознание вторглось нечто совершеннонечеловеческое.
— Боги!
Голову пронзила боль. Он по-прежнему смотрел вперед, но егоглаза больше не были глазами смертного.
Всесокрушающее чувство власти. Голод, который никогда ненасытить. Презрение к тем, кто слабее… к крохотным теплокровным, ползающимвнизу.
— Господин магистр! — заорал Яльзо. — Послушай… Бедламсхватил капитана за руку.
— Оно там! Там, наверху! Следит за нами!
— О чем он говорит? — вскричал Асаальк.
— Не зна… Мать-терь всех морей!
Караван взорвался криками. Уэллен, Яльзо и голубокожийобернулись. Об источнике паники спрашивать не пришлось. Оно обладало крыльямиразмахом в длину всей колонны путешественников. Когти, видимые даже с такогорасстояния, способны были подцепить всадника вместе с лошадью. Еще был хвост,почти такой же длинный, как тело. Когда оно заревело, люди увидели в его пастичастокол острых длинных клыков. Оно было в основном зеленым, но не совсем, ещеодин цвет — пурпурный или что-то в этом роде — странным образом разливался нотелу, так что глаз не замечал границ и переходов между оттенками.
Здесь водятся драконы, так говорилось в повествованиях.
Никто, включая и самого Уэллена Бедлама, на самом деле неверил в существование ужасных громадин из детских сказок. Но то, что появилосьнад ними в небе, так похожее на стервятника, кружащего над падалью, было не темтяжеловесным, тупым зверем, какими были драконы дома.
Люди смотрели вверх, не в силах поверить своим глазам, ачудовище тем временем устремилось вниз.
— Разбегайтесь!!!
Крик Уэллена удивил его самого.
А что еще было делать? Люди не были вооружены для боя стаким чудищем, и даже снизойди один-два заклинателя до участия в их опасном ибессмысленном путешествии, это мало что изменило бы. К тому же волшебники егородины были слишком заняты войной друг с другом либо просто не интересовалисьнеизведанными землями. И сейчас это оказалось равнозначно смертному приговору.
— Некуда нам бежать! — заорал в ответ Яльзо. — Эта тварьповыдергивает деревья, если мы скроемся в лесу! А может, вообще выжжет всюокругу!
— А что нам еще делать?!
Времени на разговоры уже не оставалось. Дракон был слишкомблизко.
Уэллен погнал свою лошадь к холмам. Яльзо и Асаалькпоследовали за ним. Холмы, похоже, были лучшим убежищем, и ученый от всей душинадеялся, что сможет увести людей туда. Весь отряд оказался перед угрозойуничтожения, и виноват в этом был он, Уэллен!
По земле скользнула огромная тень. Рев дракона оглушиллюдей. Обезумевший ученый подумал, что тварь едва ли не смеется, но это было ужвовсе невероятным. Или нет?
Тут всадников накрыло вихрем, поднятым крыльями дракона, ивопрос так и остался нерешенным.
— Нужно остановиться и сделать что-нибудь! — крикнулголубокожий.
Во взгляде его появилось какое-то странное выражение, но уБедлама не было времени разгадывать, что оно означает. Он лишь пытался спастисамого себя и тех, кто последовал за ним в этот хаос…
— Так попробуй! — ответил северянину Яльзо, не отрываявзгляда от брюха снижающегося дракона.
Первый заход твари не причинил каравану значительныхповреждений, а крови не было вовсе. Однако никто не надеялся, что и в следующийраз им повезет так же.
Прентисс Асаальк тем часом, похоже, примеривался к своемуоружию. Уэллен затряс головой:
— Нет! Убить эту тварь ты все равно не сможешь! Спрятаться —вот наша единственная надежда!
Дракон развернулся, описав громадную дугу, и пошел на второйзаход.
Ученый, несмотря на приближение опасности, колебался. Онпостоянно оглядывался назад — там его люди либо в панике бежали, не разбираядорога, либо пытались схорониться, где только позволяла местность. И то идругое выглядело жалко; вряд ли хоть кому-то удастся выжить — дракон с высотывидел все.
— Мы ничего не можем сделать для них! — крикнул капитан,схватив Уэллена за плечо.
Страдание звучало в его голосе. При всей своей мрачностиЯльзо заботился о команде, как о детях родных. Примерно так же он относился и кпрочим членам экспедиции — они ведь были вверены и его заботам…
Дракон, настырный, как все большие драконы, снова устремилсяк земле, но на этот раз он не просто пронесся над головами и взмыл к облакам.Из его пасти вырвалась струя дыма, окутавшего землю. Дракон промчался дальше, алюди, попавшие в дым, вскочили и бросились врассыпную.
Самым сильным удалось пробежать пять или шесть шагов, преждечем они, схватившись за горло, ничком попадали в траву, уже побуревшую иувядшую.
— Нет!
Уэллена едва хватило на шепот — так сильно потрясла егосмерть людей. Чем же вооружен этот дракон — ядовитым дымом?
— Нет!
Развернувшись, он направил обезумевшую лошадь к умиравшим. Освоей жизни он уже не думал.
— Вернись! — С этими словами Яльзо устремился за ним. —Бедлам, ты им ничем не поможешь! Только погибнешь сам!
Тут их накрыла растущая с угрожающей быстротой тень. Драконвозвращался.
На этот раз он не нанес удара — одной воздушной волны былодостаточно, чтобы люди снова попадали наземь. Уэллен едва удержался в седле,лошадь его споткнулась. Что хуже всего — он до сих пор не знал, что делать.Знал лишь, что нужно сделать хоть что-то.
— Снова приближается!
Рядом с ним возник Прентисс Асаальк, лошадь голубокожегозадыхалась от страха и ощутимого веса седока.