Книга Блейз Уиндхем - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что ты плетешь! — возмутиласьБлисс.
— Постой. — удержала ееБлейз, — я хочу знать, как это бывает, если завтра такое предстоит мнесамой. Ну почему же мама ничего мне не объяснила? Эрл решит, что я полная дура.Хотя, похоже, никто из девушек не разбирается в таких вещах.
— Но мы должны знать как следует, —возразила Блайт. — Нельзя бояться неизвестно чего. Говори, Вана.
Пусть Блисс и не признается в этом, мы всесгораем от любопытства — Иногда мужчины целуют и обнимают женщин. Кажется, имнравится трогать у женщин грудь и совать руку между ногами. И женщинам этонравится — они хихикают, вздыхают и обнимают мужчин. Я даже видела, как женщиныласкают мужчин, — продолжала Ванора. — А потом эти игры кончаются — увсех это бывает по-разному, у кого-то быстрее, у кого-то медленнее Наконецмужчина кладет женщину на спину, ложится на нее, вытаскивает из штанов своюштуку и сует ее между ногами женщины, прямо ей в живот.
— Врешь! — яростно выпалилаБлисс. — Ты это нарочно сочиняешь, чтобы мы слушали тебя.
— А мне все равно, веришь ты илинет, — храбро возразила Ванора, — но это правда! Это называется»совокупляться «. Слуги всегда так делают в амбаре. Вот попробуйте спрячьтесь всене и увидите, что я не обманываю!
— Говоришь, ты видела, как папа занималсяэтим со скотницей? — вспомнила Блисс. — Когда?
— Папу я видела только дважды, когда мамаболела.
— Вана, неужели женщинам этонравилось? — в ужасе спросила Блейз.
— Конечно, но ума не приложу почему.Глупо так развлекаться. При этом и мужчины, и женщины трясутся, стонут,вздыхают и целуются. Ни за что не согласилась бы на такое, — закончилаВанора.
Ларк и Линнет одновременно кивнули головками,соглашаясь с сестрой.
— Иногда, — призналасьДилайт. — я думаю, как бы я занималась любовью с мужчиной.
— Фу! — с презрением фыркнула Блисс.
— А ты что скажешь, Блейз? —спросила Блайт. — В конце концов завтра ты выходишь замуж. Ты уже думала отом, как эрл будет любить тебя?
— До помолвки я ни о чем таком даже незадумывалась, — откровенно призналась Блейз, — по-моему, этобессмысленно Я не знала, выйду ли вообще замуж, да и кому мы были нужны? А послепомолвки я пыталась представить себе, что значит быть женой Эдмунда Уиндхема.Увы, этого человека я не знаю даже в лицо! Я пыталась мечтать о нем — кажется,так полагается, но это трудно, когда не знаешь человека. Я боялась представлятьего себе, чтобы потом не разочароваться.
— Как думаешь, он так же красив, как егоплемянник? — спросила Блайт. — Может, между ними есть фамильноесходство?
— Надеюсь, нет! По-моему, мастер Энтони —невозможный гордец, — вспыхнула Блейз.
— Что это с тобой? — удивилась Блисс.
— Со мной, как ты выражаешься,ничего, — откликнулась Блейз. — Просто этот мастер Энтони мне не подуше.
— Но почему? — удивиласьБлисс. — Ты слишком мало знаешь этого человека, чтобы невзлюбить его.
Блейз на минуту задумалась.
— Не знаю почему, — наконец ответилаона, — только он раздражает меня. Могу лишь надеяться, что дядя нискольконе похож на него и что в Риверс-Эдж его племянник наведывается нечасто.
— Не надейся, — предупредилаБлайт. — Я слышала, как Геарта сказала нашей Аде, что эти двое неразлучныс четырехлетнего возраста. Их воспитывала сводная сестра твоего будущего мужа,мать мастера Энтони. Они близки, как братья. Лучше попридержи своенедовольство, сестренка. Твой муж и его племянник — не только родственники, нои друзья.
— Я умею скрывать чувства, Блайт. Апотом, когда появятся дети, муж охладеет к мастеру Энтони. У милорда будет своясемья, и племянник перестанет так много для него значить.
— А это еще что такое? — возмутиласьстарая Ада, просунув голову в дверь. — Почему вы еще не в постели,цыплятки? Завтра утром свадьба, и если вы сию же минуту не ляжете спать, товыглядеть будете — хуже некуда! Кому говорю, всем в постель! — ворчалаона, выпроваживая из маленькой комнаты Дилайт, Ванору и младших близнецов.
К ночи в спальне похолодало. Блисс и Блайтбыстро переоделись в ночные рубашки, а Блейз забралась под одеяло. Устроившисьпоудобнее, сестры прижались друг к другу, чтобы согреться, — Как страннозавтра вечером будем ложиться спать без тебя, Блейз, — вздохнув, сказалаБлайт.
— Возьмите к себе Дилайт, —предложила старшая сестра. — Она ближе к вам по возрасту, чем Ванора иблизнецы. Вероятно, теперь, когда у нас появится место, мама поселит Гевина иГленну отдельно. У Гевина, как единственного мальчика среди нас, должна бытьсвоя спальня. А если Гленна перейдет к Ваноре, Ларк и Линнет, для Дилайт у нихне останется места. Она будет в восторге, если вы возьмете ее к себе,Блисс. — Блейз понимала, что Блайт и уговаривать не надо. Как болеевеликодушная, она с радостью предложит Дилайт место в их комнате.
— Ладно уж, пусть малышка перейдет кнам, — нехотя согласилась Блисс. — Иначе этой зимой я буду мерзнутьдо смерти, если не лягу в серединку, — она повернулась спиной кБлейз. — Скажу ей об этом завтра, — заключила она и, как всегда,мгновенно заснула.
— Она ни за что не признается, как будетскучать по тебе, — негромко произнесла Блайт в темноте.
— Знаю. Мне тоже будет ее недоставать.
В комнате наступила тишина. Вскоре Блейзуслышала ровное дыхание Блайт и поняла, что вторая сестра тоже погрузилась всон. Все это так знакомо и мирно, но уже завтра она будет вырвана из привычногорая. Ей придется начать новую жизнь — с незнакомыми людьми, в незнакомом месте.Блейз задумалась. Нет, она не боялась, ибо знала: ее родители не согласились бына этот брак, если бы не считали лорда Уиндхема добрым и порядочным человеком.Кроме того, Блейз понимала, чем вызвана такая резкая смена планов, поспешнаясвадебная церемония и отъезд в Риверс-Эдж. Рассудком она оправдывала решениеэрла, но в глубине ее души не утихало пламя гнева. В то же время Блейз знала: унее нет другого выбора, кроме как довериться эрлу Лэнгфордскому, когда речьидет о благополучии его людей.
Но при этом она все же не переставалаудивляться, почему он отказался покинуть Риверс-Эдж хотя бы на один деньНеужели один-единственный день может значить так много?