Книга Дьявол из Блэкрока - Дженнифер Льюис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лицо матери вытянулось.
— Я так и знала. Но почему же ты всегда отрицала это?
— Потому что ты постоянно давила на меня. Вот я и решила тебя поберечь, скрыв истинное положение вещей.
— Но ты мне лгала.
Лили нервно кусала губы.
— Да. И мне стыдно. Но еще более стыдно, что я причинила Деклану столько горя. Однако больше врать я не собираюсь.
Мать прищурилась.
— У тебя была любовная связь с Декланом?
— Нет! — выпалила Лили, желая защитить репутацию Деклана, да и свою тоже. — Она покраснела. Опять ложь! — Нет. Тогда между нами ничего подобного не было.
Разве что один вполне невинный поцелуй. Если, конечно, его можно назвать невинным.
— Он никогда не пытался приставать ко мне. Но я вела себя ужасно по отношению к нему. — Лили поспешно поднялась из-за стола.
Мать посмотрела на газету.
— Очевидно, он решил тебе отомстить.
Отомстить? Лили нахмурилась. Неужели это возможно?
«Мой план отличается от твоего», — вспомнились ей слова Деклана.
Возможно, секс на берегу и был частью этого плана.
Нет. Их любовь была чистой и нежной. И даже можно сказать — красивой.
— Лили, ты очень бледная. Ты не должна столько работать.
Кажется, Лили напрочь забыла о присутствии матери в комнате.
— Нет, со мной все в порядке. Мне надо срочно выяснить все подробности этого дела с «Текстайлкомом». Эта корпорация достаточно известна и богата. Их вмешательство станет настоящей катастрофой для Блэкрока.
— Для начала, я думаю, ты должна дочитать статью до конца. Возможно, это изменит твое романтическое отношение к Деклану Гейтсу.
Всю неделю Лили пыталась дозвониться до Деклана, но безуспешно. Ей отвечали, что он уехал в Азию. Ее терпение было на исходе.
В статье говорилось о том, что Деклан перекупает небольшие компании, чтобы затем выгодно перепродать их. По большей части — их ближайшим конкурентам.
Что хорошего можно было ожидать от такого человека?
Проезжая мимо дома Деклана, Лили увидела освещенные окна. Он вернулся. Она затормозила и вылезла из машины.
Неужели он действительно задумал разрушить ее компанию, чтобы перепродать потом по частям конкурентам? Как он поступал с другими компаниями.
После этой шокирующей статьи она была готова подозревать его в чем угодно. Лили решила связаться с газетой и дать интервью с целью заявить о собственных намерениях.
Редактор газеты попытался вытянуть из нее неблагоприятные отзывы о Деклане, однако Лили сразу же это поняла и стала говорить о нем совершенно обратное.
— Я уверена, что он желает только добра для нашего города.
И хотя в свете предыдущей информации это заявление звучало несколько легкомысленно, она не собиралась быть источником новых бед для Деклана. Этого они не добьются.
Она надеялась, что Деклан прочтет в газете интервью и сразу позвонит ей, но он молчал и даже не отвечал на ее звонки.
Лили тяжело вздохнула, пытаясь успокоиться. Достав из сумки зеркало, она причесалась и позвонила в дверь. Та тут же распахнулась.
На пороге стоял Деклан.
— Так и знал, что ты приедешь.
— Жаль, что я настолько предсказуема. — Девушка вошла в дом. — Но тебя совершенно невозможно поймать по телефону.
— Я не хотел разговаривать с тобой по телефону, Лили. — Он направился в комнату, жестом предложив ей следовать за ним. — Ты слишком опасна и способна заболтать меня до полусмерти. Лучше так, живьем, чтобы я мог видеть твои глаза, а ты мои. Иначе ты наговорила бы мне всяких резкостей, а я не хочу, чтобы наши отношения испортились.
В его хриплом голосе слышались отголоски совершенно ненужных в данный момент чувств. И тем не менее, несмотря на все свое внутреннее сопротивление, Лили тотчас отозвалась на его чувственный призыв.
Она подошла к нему. Выражение его лица было по-мальчишески озорным. В серых глазах плескалась страсть.
Его взгляд скользнул по ее шее, остановился на вырезе груди. Потом скользнул ниже.
— Даже не представляю, что во мне такого особенного, — фальшиво изумилась она. — Неужели тебя так возбуждает мой деловой костюм.
Деклан лукаво улыбнулся.
— Дело вовсе не в одежде. А в том, на ком она надета.
Улыбка скользнула по ее губам.
— Рад меня видеть, да?
Его возбужденное состояние было налицо.
— Всегда рад, моя прехорошенькая Лили.
Он произнес это абсолютно искренне. Неужели он и в самом деле был рад ее видеть?
Черт возьми, она тоже рада его видеть. Странно, ведь сейчас ей следовало просто кипеть от гнева! И как ему только удается так влиять на нее?
— Что-нибудь выпьешь?
— Хм… нет, спасибо. — Лили попыталась собрать разбежавшиеся мысли, чтобы перейти к делу, по которому, она, собственно, и приехала сюда. — Ты ведь догадываешься, почему я здесь? Какие у тебя дела с «Текстайлкомом»?
Его брови сдвинулись.
— Как я вижу, для тебя бизнес важнее личных чувств?
— Может быть, тебя эта ситуация и забавляет, Деклан, но, уверяю тебя, будущее Блэкрока и его жителей зависит от того, какое производство будет налажено на бывшей мельнице.
— «Текстайлком» сделал мне очень выгодное предложение.
— Откуда они узнали про мельницу?
Деклан сощурился.
— Ты думаешь, это я им предложил?
— Да, признаться, эта мысль приходила мне в голову. — Она скрестила руки на груди, пытаясь подавить в себе внезапно возникшее желание.
— Разочарован, что ты так плохо думаешь обо мне. Я надеялся, мы с тобой перешли на новый, более доверительный уровень отношений.
Лили вздрогнула, услышав слово «отношения». Неужели Деклан действительно считает, что их любовь на берегу моря — это начало новых отношений?
Новый прилив чувств затопил ее.
— Я… Да, так и есть, наверное. Вообще-то я уже призналась матери в том, что в свое время оболгала тебя. — Она вздернула подбородок, выказывая тем самым свою решимость. — Я дала интервью и заявила, что ты положительный персонаж, принимающий близко к сердцу проблемы родного города… — проговорила она, тщательно подбирая слова.
Однако Деклан все равно с подозрением покосился на нее.
— Да мне они безразличны. Так ты решила, что я собираюсь продать мельницу другой компании, уведя ее у тебя из-под носа?
Она сглотнула.
— Нет… даже не знаю, откровенно говоря. Возможно, я так и подумала. У меня такое впечатление, будто я совсем тебя не знаю, Деклан. И вдобавок во время нашей прошлой встречи ты сказал мне, что у тебя есть какой-то собственный грандиозный план.