Книга Король арены 9 - Сергей Александрович Богдашов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Довелось мне повстречаться там и с моим «другом» — юным наследником герцога Смайгловича. Андреас хоть и смерил меня ненавидящим взглядом, но в конфронтацию не попёр, и то хлеб.
Прав был герцог Орейро, когда сказал, что конфликт улажен.
Кстати, как он отметил, в их разговоре с отцом юного наследника очень убедительно прозвучал мой довод про целительницу и её мужа. Старший Смайглович аж в лице побелел, когда ему внятно довели, что опытная целительница не только дня на три может любого отправить в сортир, но и с неё станется превратить своего жестокого мужа в овощ, а то и попросту убить, да так, что никто не прикопнётся.
По сути, я молодого Смайгловича от смерти спас, а его отца от смертельной вражды с герцогом Орейро, но похоже парень, чисто в силу своей молодости, это понял лишь частично, хотя я практически уверен, что его отец, герцог Смайглович, разложил ему всё по пунктам.
Тем не менее, мы имеем, что имеем.
Неплохие деньги в кассу отряда, часть из которых пойдёт бонусом в семьи погибших. Определённую известность в кругах аристократии, и почти нейтрализованную угрозу со стороны Рода Смайгловичей.
Как по мне, не самый плохой результат.
— Лэр Ларри Ронси? — обратился ко мне бледный юноша.
Худой, явно небогато одетый и не совсем уверенный в себе.
— Да, это я. Какие-то вопросы? — моментально оценил я ситуацию, тут же срисовав обстановку на выходе из зала, где проводился аукцион.
Вроде, никаких угроз не ощущаю, и Предчувствие молчит.
— Вы один можете мне помочь!
Хм, обычно после таких фраз и начинаются проблемы.
— Вы не представились.
— Лэр Иохим Бразер, — часто закивал юноша головой, — И мой вопрос не требует отлагательств. Сестрёнок увезли сегодня утром! Я даже представить себе не могу, как и с кем они проведут ночь!
Я ещё раз посмотрел на парня. Вроде, подставой не пахнет, и он искренен.
— Если вы лэр, то куда и почему их могли увезти? — задал я самый простой и насущный вопрос.
— За долги отца, а его самого упекли в долговую яму, — умоляюще сложил Иохим пальцы в замок.
— Как такое могло случиться?
— Отец проигрался, и очень крупно. Отыграться ему позволили, лишь поставив на кон дом и обеих его дочерей. Из нашего дома меня уже выгнали, разрешив забрать лишь сумку с одеждой, а девочек увезли сразу, подняв с кроватей, и даже не дав им переодеться в платья.
— И вы знаете, куда их увезли?
— Так в салон мадам Бугассо. Он всего лишь в двух кварталах от нас. Один из наших двоих слуг проследил за ними, по наказу их няни.
— Вы знаете, сколько проиграл ваш отец?
— Немногим больше шести тысяч золотых, но один только наш дом стоит около тридцати тысяч, а они ещё и сестрёнок забрали.
— Сочувствую, но почему вы решили обратиться ко мне, а не к кому-то другому?
— Так про вас в газетах писали. Там было сказано, что вы теперь особо важный следователь по делам детской проституции, а моим сестрёнкам всего восемь и одиннадцать лет, — привёл свои доводы этот доходяга, — А они уже попали в дом терпимости.
Мда-а… Жизнь частенько предлагает сделать свой выбор.
Сейчас меня ждут на банкете, который устраивает дочь герцога, Юлиана Орейро, а мне надо бы заняться совершенно иным, пока действительно не стало слишком поздно. Боюсь, что обеих сестрёнок этого доходяги в «салоне мадам Бугассо» прямо этим же вечером оприходуют, и не по разу.
Юлиана, конечно же обидится, и выкатит мне претензию, но нет, сейчас я сравниваю несоизмеримые величины. Своё личное благополучие и судьбу двух девочек, которые запросто уже завтра могут стать малолетними проститутками в детском борделе.
— Далеко отсюда до салона твоей мадам? — задал я вопрос парню, решив действовать по совести, а не по меркам аристократического этикета.
— Если пешком, то полчаса, а на извозчике, не больше десяти минут, но у меня на него нет денег, — повинился он, — Мой кошелёк тоже забрали.
— Иди, ищи извозчика. Я заплачу, — отправил я его, махнув рукой в сторону их стоянки.
Была у меня надежда увидеть Юлиану и объясниться с ней, ссылаясь на дела службы, но нет, не свезло. Гости уже почти все разъехались, а кареты герцога умчались первыми.
— Нашёл! Сумел за одну серебрушку сторговаться! — примчался ко мне юноша бледный со взором горящим.
— Поехали! — чисто, как Гагарин, отправил я себя и его в неизвестную даль.
На самом деле я не слишком представляю себе, что даёт мне новый статус от Инквизиции.
Позволено ли мне вломиться в приватный салон, чтобы учинять там добро, или нет?
А, ладно, если и не было позволено, то возникнет прецендент, благо сам случай такому только благоприятствует.
Может, если не подстраиваться под какие-то местные правила, которые тут не шибко, где прописаны, то эти правила потом сами подстроятся под тебя? Было бы неплохо, и скорей всего, так оно и будет. Но это пока не точно.
Извозчик, нанятый Иохимом за серебрушку, не стремился сильно усердствовать, подгоняя свою дохлятину. Отчего всю дорогу Иохим подпрыгивал на сидение пролётки в два раза чаще, чем я, скорей всего, сгорая от нетерпения.
Тем временем на улице начал моросить лёгкий дождик. Пока мелкий и редкий.
Салоном оказался небольшой невзрачный двухэтажный домик, судя по высокому крыльцу, имеющий цокольный этаж, наполовину уходящий ниже первого этажа. Несоответствие вызывало лишь отсутствие там окон.
Во двор мы вошли запросто, и лишь после этого из дверей выскочил крепкий такой мужик с изрядной бородой, чуть ли не до пояса. Похоже, его место было на улице, но его дождь спугнул и заставил забраться под крышу.
— Господа по приглашению? — осведомился он, перекрывая своим, с виду могучим телом, нам путь к дверям.
— Не сказал бы. У меня есть предложение к вашей мадам, от которого она не сможет отказаться, — ответил я, говоря чистую правду.
— Тогда позвольте вам выйти вон, — осклабился местный секьюрити, чересчур показательно потирая руки.
Хм. Подскок, два удара, третий с локтя сбоку, и даже без усиления кулаков магией, я с ним справился. Глубокий нокаут налицо.
Говорил же уже, что я вешу значительно больше,