Книга Книжные магазины & костяная пыль - Трэвис Болдри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты — единственная, кто не дает мне сойти с ума, — ответила Вив. — У меня есть личный интерес.
Крысолюдка оживилась, и выражение ее лица прояснилось:
— А как тебе Клинок Сердца?
— Ну, я... — начала было Вив, но передумала. — Я только начинаю. Я дам тебе знать, когда закончу.
— Тебе не хватает мечей?
— Я воздержусь от суждения, ладно?
Ферн оторвалась от прилавка и отряхнула усы. Она отрезала еще пару ломтей хлеба и передала один из них Вив.
Пока Вив жевала, крысолюдка снова оглядела свой магазин:
— Ковер? Правда? Я так поглощена более серьезными проблемами, что на самом деле не думаю о мелочах. Думаю, ему не помешала бы хорошая трепка.
Вив сглотнула и покачала головой:
— Нет. Ему не помешало бы хорошее пламя.
8
— Что, во имя Восьми, ты делаешь здесь? — Хайларк казался на пол пути между раздражением и глубоким удивлением. — До встречи в твоей комнате осталось два дня. — Он оглядел улицу, как будто кто-то тайно доставил Вив к его порогу.
Она слегка пожала плечами, полностью опираясь на свой костыль:
— Я решила, что выйду и осмотрю остальную часть Мрака, и, оказавшись здесь, подумала, что убью двух зайцев одним выстрелом. На самом деле найти это место не так уж сложно.
Клиника Хайларка располагалась недалеко от центра города, за крепостными стенами, и все знали, где она находится. Здание было высоким, узким и ухоженным, с цветочными ящиками в верхних и нижних окнах, что Вив находила странно забавным. Над притолокой была укреплена железная табличка в виде посоха целителя и полумесяца.
Он прищурился, глядя на нее:
— Чего ты хочешь? Ты ежедневно ухаживаешь за раной, как я тебе показывал, да?
— Ага, конечно. Но... ну, может быть, вы могли бы взглянуть. Масло каллиса, кажется, подействовало очень хорошо. Может быть, мне стоит повторить?
— Повторить? — Он выглядел потрясенным.
— Ага. Разве это не помогло бы мне быстрее избавиться от костыля?
— Это так не работает, — раздраженно сказал он.
Теперь, когда на нем не было плаща, Вив могла видеть, что у эльфа прекрасная фигура; он носил накрахмаленную белую рубашку и великолепно сшитые брюки. По какой-то причине она ожидала, что он появится на пороге в окровавленном халате. Она с радостью отметила, что синяки на его шее почти исчезли.
— Я очень сомневаюсь, что смогу дать какой-либо другой совет, пока ты не поправишься. И, даже если бы мог, ясно, что ты бы не обратила на него внимания. Заходи, если хочешь. — Он открыл дверь до конца и пропустил ее вперед с покорным видом.
Войдя в кабинет Хайларка, Вив с удивлением обнаружила, что он больше похож на книжный магазин, чем настоящий. Одна стена представляла собой сплошные полки от пола до потолка, дополненные стремянкой на колесиках. Корешки были в отличном состоянии и блестели, словно смазанные маслом.
— Вау, — сказала она.
Перед полками стоял маленький письменный стол, заваленный заметками и папками; еще там лежала книга записи пациентов и стоял незажженный фонарь. Должно быть, она помешала ему работать. Насколько Вив могла судить, это не выглядело операционной или клиникой.
Хайларк прошел мимо лестницы, ведущей наверх, и, через белую дверь, в помещение сзади. Терпкие запахи ударили в нос Вив, когда она вошла в совершенно другую комнату. Современные флик-фонари ярко освещали помещение, их тихое шипение наполняло воздух. В центре стояли два длинных стола с мягкой обивкой, а стены были увешаны схемами, заметками и иллюстрациями. Вдоль каждой стены тянулись огромные столешницы с рядами выдвижных ящиков под ними. Бутылки, коробки, аккуратно сложенное белье и банки с голубой жидкостью стояли наготове. Она даже заметила несколько небольших, но исключительно детализированных деревянных скелетов представителей различных рас, подвешенных на веревках к металлическим кронштейнам.
— Залезай, — сказал Хайларк, указывая на самый дальний стол. — Полагаю, ты избавляешь меня от необходимости ехать к тебе. И, если ты смогла придти сюда один раз, сможешь сделать это снова, если возникнет необходимость.
Когда Вив скользнула на стол — ей даже не пришлось подтягиваться — она поморщилась и вытащила из заднего кармана Клинок Сердца, затем положила книгу рядом с собой. Хайларк поднял поврежденную ногу и положил пятку на стол напротив.
Не говоря больше ни слова, он ловко снял с нее повязки. Когда обнажилась плоть, он невольно издал звук недоумения.
— Что? — спросила Вив.
Хайларк не ответил, вместо этого он надел очки, чтобы осмотреть ее раны. Он потрогал кожу, и, хотя она все еще была очень чувствительной, у Вив не закружилась голова от давления, как это было во время его последнего визита.
— Все идет отлично, — сказал Хайларк. Он выпрямился, и его очки снова опустились на грудь.
Это действительно выглядело намного лучше. Ее нога все еще была очень опухшей, но кровоточила не так сильно, а густая краска сменилась более слабым и не столь ярко выраженным розовым оттенком.
Хайларк взглянул на книгу, и на его лице отразился другой оттенок удивления:
— Немного легкого чтения?
— Ага, я думаю, Ферн сделала из меня проект.
— Ферн?
— Ну, знаешь, в книжном магазине. Ты, должно быть, бывал там раньше? — Она неопределенно махнула рукой в сторону библиотеки Хайларка.
— А! Нет, я с ней не знаком.
— Хм. Где же ты тогда взял все эти книги?
Хайларк покосился на нее.
— В основном это специализированные издания. Справочные тексты. Я был бы удивлен, если бы такие книги были в ее магазине. Убогое местечко, так? — Он выдвинул ящик стола, достал баночку с мазью и кусок марли.
Пока он наносил мазь на ее бедро, она спросила: «А это имеет значение? В конце концов, это все слова, верно?» Несмотря на свою рану, она почувствовала легкий укол негодования за Ферн.
Эльф вопросительно уставился на нее, как будто ее внезапно заменили кем-то совершенно другим:
— Почему ты так заинтересовалась?
— Понятия не имею. Думаю, я получила от этого места больше, чем ожидала, и я подумала, что люди, у которых уже есть книги, ходят в... книжные места.
— Она порекомендовала тебе эту книгу?
— Да. Хотя, я думаю, она, возможно, одновременно пытается вывести меня из себя.
— Русса Тенсигер. Эльфийская писательница. Весьма образованная. — Хайларк взял том и задумчиво его просмотрел. — И ты это читаешь?
— Я на середине. Значит, ты читаешь и то, что не является — как ты это назвал — справочными текстами?
— Время от времени. — Он вернул книгу.
Хайларк заставил ее пройтись по комнате, наблюдая, как она передвигается, опираясь на костыль, и попросил еще сильнее давить на пятку. Затем он заставил ее стоять без поддержки, перенеся вес