Книга Воин Мертвого Бога - Kyrc
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тут сейчас такая толпа будет — на метр отойдешь и потеряешься, — пояснила она, — а так как телефона у тебя с собой нет, нет же? — вопросительно глянула на него Роза, на что он лишь отрицательно покачал головой, — ну вот тем более — искать друг друга во всем этом хаосе дело гиблое.
— Понял, — кивнул он, слегка сократив расстояние между ними, не переставая при этом всматриваться в группы других приехавших.
— Ну хоть кто-то занят делом, — пробормотала она себе под нос, проследив за его взглядом, — надеюсь, что затея выгорит, а то мысль о столь бездарно потраченных выходных уже начинает вгонять меня в уныние.
***
Местная столовая была разделена на две неровные части, позволяя свободно выбирать съесть что-то полноценное за одним из множества столов или довольствоваться закусками стоя. Именно последний вариант оказался для Розы предпочтительнее, а его мнением особо никто и не интересовался. Пока основной поток студентов лишь приближался, помещения полнились свободным местом, и это, не говоря уже о том, что только лишь по их приближении большинство предпочитало убираться подальше, делая вид что у них резко проснулся интерес к отдаленным блюдам и тем самым создавая приличную зону пустого пространства для них двоих. Даже то и дело появлявшиеся, чтобы восполнить съеденное, официанты старались как можно меньше попадаться Розе на глаза.
Выделяться подобным образом было ему не с руки, но это участь, к которой он был готов выбрав подобного сопровождающего. Сама же девушка едва ли обращала внимание на производимый собой эффект, куда больше ее интересовали предлагаемые в ассортименте вина, этикетки которых та с интересом рассматривала. За чем ее и застала перепалка разразившаяся в другом конце выбранной ими зоны. Там мужчина средних лет, одетый в строгий вечерний костюм, с некоторым налетом принадлежности к армии, что-то упорно доказывал, фактической ровеснице Розы, выбравшей в качестве своего одеяния легкое белое платье. Большая часть специализированных терминов что тот использовал в своей риторике пролетали мимо его понимая, но общая суть оказалась ясна. Сокращенно его спич звучал так — предлагаемый женщиной подход не является сколько-либо оптимальным, и в этом нет ничего удивительного, — и при этом он намекал именно что на пол собеседницы, а не на какие-либо иные ее личностные или преподавательские качества.
Было довольно странно наблюдать за подобной картиной при учете что немалая часть находившихся буквально в этом же помещении преподавателей так же была женского пола, но почему-то избежала его гнева. Сама же выбранная целью нападок девушка стоически держалась, пытаясь аргументами доказать несостоятельность утверждений ее собеседника, но ее слова видимо вовсе не достигали его слуха. Как в переносном, так и в прямом смысле — уж больно громко он доказывал свою позицию. Это тащим то и было его главной ошибкой. Привлеченная возней Роза оторвалась от своего занятия с отчетливо различимым раздражением повернувшись к ее источнику. Раздражение тут же сменилось хищной ухмылкой, а глаза сузились словно зафиксировав цель. Взвешиваемая до того в руке бутылка вина, оказалась ловко перехвачена обратным хватом и закинута на плечо. Неспешно, можно даже сказать вальяжно Роза начала приближаться к намеченной жертве, не забывая глушить звук своих шагов тенью — несмотря на то, что тот и без этого едва ли смог бы их услышать за звуком собственного голоса. Вообще Роза могла спокойно переместиться сразу же в тень за ним минуя шествие, но зная ее вероятно сочла подобный вариант слишком скучным, превратив происходящее в подобие показательной казни.
Разговоры окружающих постепенно затихли, оставляя жертву единственным возмутителем тишины. Некоторые попыталась было его предупредить, но перехваченные своими более опытными коллегами, отказались от своей затеи так и оставшись простыми наблюдателями.
— Ох, Генри-Генри, отрадно видеть, что время идет, а ты все так же не учишься на своих ошибках, — елейным тоном прошептала ему на ухо, приблизившая фактически впритык Роза. Названный от сего действия натурально вздрогнул всем телом, едва ли не ломая зубы, моментально захлопнув рот. Он даже попытался повернуться, но с громким звоном разбившаяся об его голову бутылка вина зарубила на корню подобные стремления. Долгое мгновение его тело еще боролось с гравитацией, лишь затем, чтобы словно марионетка с подрубленными нитями с глухим хлопком грохнуться оземь, аккурат в начавшую расползаться лужу вина, — уберите этот беспорядок поскорее, — фактически приказала Роза, обратившись к уже спешивших к ним официантам, и те, что характерно ни слова ей не сказали в ответ на подобную выходку. Почти моментально пол был приведён в исходный вид, а лишенный сознания Генри оттащен, по крайней мере он на это надеялся, в сторону медпункта. Лишь передав оставшуюся в руках «розочку» покорно ожидавшему официанту Роза, отряхнув руки, наконец обратила внимание на безмолвно наблюдавшею за произошедшим собеседницу поверженного.
Изначально та заметила приближавшуюся к их спору «угрозу», но судя по выражению шока на лице, оказалась удивлена способом, которым Роза покончила с распрями. К ее чести та быстро вернула себе самообладание и положив руку на грудь уже собиралась, хотелось бы верить, поблагодарить за подобное вмешательство, но не успев даже набрать воздуха была бесцеремонно схвачена за плечи зашедшей ей за спину чрез тень Розой:
— Бедненькая Рашель, что ж ты позволяешь так над собой издеваться?! — добродушно поинтересовалась она, не делая даже попыток отпустить новую жертву, попавшуюся в сети.
— Просто я недооценила насколько сложно будет донести до него альтернативную точку зрения, — судя по виду, ей было довольно некомфортно в подобных объятиях и все же, видимо из вежливости, не пыталась вырваться.
— Сложно? — хмыкнула Роза, — не, по отношению к нему слово «бессмысленно» подходит куда лучше.
— Пожалуй за столько лет успешно управляя столь престижной академией, он действительно мог утратить всякую причину слушать кого бы то ни было еще, — подбирая слова, осторожно согласилась с ней Рашель.
— Да не, — отмахнулась та, — он всегда был придурком, просто получив должность директором это стало сложнее скрывать. Вот и ходит Генри по похожим сходкам буквально умоляя поставить его на место. Я было думала, что доходчиво ему объяснила, чем такое может быть чревато, но видимо стоило мне пропасть с радаров как он снова взялся за старое, — про тупость человека, решившего проигнорировать предупреждение Розы можно было многое сказать, но для справедливости следовало отметь еще и его удачливость, раз он смог продолжить свои нападки в первую очередь.
— Вот как — буду знать, — кивнула Рашель, после искренне склонила голову, — Благодарю за то, что вступились за меня.
— Ой да не стоит, — закатила глаза Роза, — это же в порядке вещей для соседей помогать