Книга Шри Чайтанья-чаритамрита - Кришнадас Кавирадж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Ади-пурана»
ТЕКСТ 217
Прочие женщины Вриндавана придают вкусовое разнообразие любовным забавам Радхи и Кришны. Они служат средой для наслаждения Божественной Четы.
ТЕКСТ 218
Радха ― единственная Возлюбленная Кришны, Она богатство Его жизни. В Её отсутствие Он безразличен ко всем женщинам.
ТЕКСТ 219
«В разгар веселья Недруг Камсы оставил милых дев и удалился в рощу на поиск Шри Радхи ― Той, что всех желанней Его сердцу».
Джаядева, «Гитаговинда» (3.1)
ТЕКСТ 220
Чайтанья ― это Кришна, сошедший на Землю в настроении Радхи. Он принёс в мир заповеди нынешнего века ― пение Имени Божьего и любовь к Богу.
ТЕКСТ 221
Охваченный чувствами Радхи, Он утолил также Собственные желания. И в этом главная причина Его земного сошествия.
ТЕКСТ 222
Шри Кришна Чайтанья ― Тот Самый юный Пастушок из Враджи, упивающийся всеми видами любовных отношений. Он живое воплощение Любви.
ТЕКСТ 223
Он сошёл на Землю, дабы испробовать вкус любви, не обременённой нравственностью, и дабы поведать миру обо всех видах любовного упоения.
ТЕКСТ 224
«О милые подруги! Сын Нанды молод так и так прекрасен, что глаз Моих Я от Него не в силах отвести. Весенними ночами нынче Он плещется в безбрежном океане счастья в объятиях влюблённых дев. Своё безмерное потешив сладострастье, Он ублажает женщин всех и радость дарит всем живым созданьям. Возлюб- ленных подруг Он станы обнимает нежными, как голубые лотосы, руками. Взирая на забавы Кришны, любовный бог хмелеет от любовного волненья».
Джаядева, «Гитаговинда» (1.11)
ТЕКСТ 225
Шри Кришна Чайтанья ― вместилище всех любовных чувств. Он упивается мёдом любви во всех её вкусах.
ТЕКСТ 226
Он определил людям закон века Кали, что хорошо известно приверженцам Его учения.
ТЕКСТЫ 227-228
Склонившись пред Адвайтой Ачарьей, Нитьянандой, Шривасой, Гададхарой, Дамодарой, Мурари, Харидасом и другими спутниками Кришны Чайтаньи, я венчаю моё чело прахом с их лотосных стоп.
ТЕКСТ 229
Сим, дорогой читатель, я заканчиваю изложение смысла шестого стиха первой главы. Теперь приступаю к подробному его объяснению.
ТЕКСТ 230
Чтобы постичь глубину Радхиной любви, посмотреть на Себя Её влюблёнными глазами и изведать радость, что Она черпает в Своей любви к Нему, Всевышний проникся Её настроением и явился в здешний мир из лона Шачидеви, как некогда Луна явилась на небосводе из морских глубин.
ТЕКСТ 231
Эти истины не подлежат широкой огласке, но если я не открою их, о них никто не узнает.
ТЕКСТ 232
Я излагаю их лишь в общих чертах, чтобы души, преданные Господу, упрочили своё понимание, а невежды не поняли ни слова.
ТЕКСТ 233
Всякий, кто, согласный с моими суждениями, поместит в своё сердце Чайтанью и Нитьянанду, непременно отведает вкус неземного блаженства.
ТЕКСТ 234
Истины эти сладки для рабов Божьих, как сладки для кукушек молодые побеги манго.
ТЕКСТ 235
Но богоборцам с их верблюжьими умами эти истины недоступны, что мне особенно приятно.
ТЕКСТ 236
С одной стороны, я боюсь говорить при них, с другой ― знаю, что они не поймут ни слова, и это для меня удовольствие пуще райского.
ТЕКСТ 237
Потому с почтением ко всем, кто мыслит себя рабами Божьими, я приступаю к своему главному повествованию, будучи уверен, что ничего более удивительного в жизни они не слышали.
ТЕКСТ 238
Итак, вознесясь от Земли в Его надмирную обитель, Кришна размышлял о том, что Его именуют кладезем всякого вида любовного восторга.
ТЕКСТ 239
«Всюду в мире, ― рассуждал Он, ― живые души черпают наслаждение от Меня. Но от кого черпать наслаждение Мне?
ТЕКСТ 240
Очевидно, от Того, Кто превосходит Меня всеми свойствами.
ТЕКСТ 241
Но Я не знаю никого, кроме Радхи, кто был бы во всём Меня лучше. Она и лишь Она способна доставить Мне безмерную радость.
ТЕКСТЫ 242-243
Я в миллионы раз красивее бога любви. Красотой Моею восторгаются живые твари во всех трёх мирах, но Моим глазам отрадою служит Радхика.
ТЕКСТ 244
Весь мир очарован звуками Моей флейты, но Меня пленит голос Радхики.
ТЕКСТ 245
Благоуханием Моего тела напоена вселенная, Меня же влечёт аромат Радхики.
ТЕКСТ 246
Я дарую живым тварям бесконечное множество вкусов, но Меня сводит с ума вкус Радхиных губ.
ТЕКСТ 247
Моё прикосновение прохладней тысячи лун, и лишь Радхина ладонь остужает Мой жар.
ТЕКСТ 248
Я одариваю счастьем целый мир, но Сам не могу прожить и мгновения, не лицезря Радху, не упиваясь Её образом, не размышляя о Её добродетелях.
ТЕКСТ 249
Но при всём Моём восторге от Неё Я испытываю к Ней противоречивые чувства.
ТЕКСТ 250
Я счастлив, встречая взгляд Радхики, но Она, Я знаю, гораздо счастливее Меня.
ТЕКСТ 251
Когда Радха слышит шелест бамбука в роще, Она мыслями бежит туда, приняв тот звук за напев Моей флейты, и бросается в объятия тамалового дерева, как в Мои объятия».
ТЕКСТ 252
«Кришна, ― полагает Она, ― обнял Меня. Ради этого мгновения Я жила всю жизнь. Всё, что Мне нужно, ― это чтобы Кришна был счастлив».
ТЕКСТ 253
«Когда лёгкий ветерок доносит до Неё запах Моего тела, Она, ослепнув от любви, будто взмывает в небо навстречу дуновению ветра.
ТЕКСТ 254
Попробовав на вкус отведанный Мною бетель, Она, забыв обо всём на свете, окунается в море блаженства.
ТЕКСТ 255
Будь у Меня сотни уст, Я бы и тогда не смог описать ту радость, что приносит Радхе близость со Мной.
ТЕКСТ 256
Видя, как Она сияет после Наших забав, Я забываюсь от счастья.
ТЕКСТ 257
Мудрый Бхарата утверждает, что, когда двое любят друг друга, они блаженствуют в равной мере. Но ему неведомо упоение, что испытывают любящие сердца во Врадже.
ТЕКСТ 258
Счастье от встречи с Радхой в сотни крат сильнее того, что Я ощущаю при встрече с другими женщинами».
ТЕКСТ 259
«О Радхика! Любимая Моя! Пурпурные уста Твои Мне слаще, чем напиток сладкого бессмертия. Лицо Твоё благоухает лотосами, речь Твоя звонка, как пение кукушки, тело свеже как сандал. Собою Ты являешь всё сокровище всех женственных начал. Едва Тебя увижу, ум теряю. И восторг, неописуемый восторг охватывает каждое из чувств Моих».
Шри Рупа, «Шри Лалита-мадхава» (9.9)
ТЕКСТ 260
«Она глаза не может отвести от образа Врага безжалостного Камсы. Её бросает в дрожь, Она вся млеет лишь от лёгкого Его касанья. От голоса Шри Кришны у Неё в ушах стихает многозвучье мира.