Книга Последняя гостья - Меган Миранда
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он положил ладонь на крышу моей машины и склонился ко мне.
— Понимаю. Да, это нелегко.
По-моему, ничего он не понимал. К тому времени как Паркер начал давать показания, рядом с ним уже был адвокат его семьи. И, вероятно, в той же комнате находился его отец, осуществляя общий надзор. Паркер был братом жертвы, к нему относились соответственно. А я — порождением Литтлпорта, пешкой совершенно не на своем месте, и детектив Коллинз не доверял мне с самого начала.
«Кто-нибудь может поручиться за вас и за все это время, Эйвери?»
«Паркер, Лус, полный дом народу. Они видели меня. Я была там».
«Вы могли на время отлучиться. Они не в состоянии отвечать за каждую минуту».
«Но я не отлучалась. И, как я уже говорила вам, она посылала мне сообщения. С ней все было в порядке».
«А что насчет Коннора Харлоу?»
«А что насчет него?»
«Вы заметили, в каком состоянии он был прошлым вечером?»
«Ничего я не заметила. Мы с Коннором больше не общаемся».
— Это будет много значить, — добавил Паркер, — если ты поможешь мне здесь.
Поменял тактику, чтобы привлечь меня на свою сторону.
— Ты же вроде бы говорил, что твои родители не приедут на церемонию, — напомнила я, не сумев скрыть упрек в голосе.
Он смотрел в телефон, отправлял какое-то сообщение.
— Ну, это еще неизвестно. Может, и не приедут.
Внимание, уделенное лишь отчасти. Частичная заинтересованность.
— Но пусть лучше другие думают, что приедут. Так будет легче во всех отношениях.
Паркер всегда говорил людям то, что им хотелось услышать, и я не смогла определить, в расчете на кого из нас он сейчас действует.
Ложь давалась ему безо всяких усилий — как тогда, так и теперь.
И, как мне казалось, составляла всю их жизнь.
Я вошла в мини-отель «Мыс», и мистер Силва вежливо улыбнулся. Летом каждый из нас следил за тем, чтобы его лицо выглядело спокойным и предсказуемым — маска, деталь бесконечного фарса. Ничто в поведении мистера Силва не указывало, что мы с Фейт в детстве бегали наперегонки по здешним коридорам, смеялись в такт топоту наших босых ног, а он кричал нам вслед: «Дети, осторожнее!» Или что много лет спустя ему пришлось вызвать полицию, чтобы выдворить меня из мини-отеля.
— Добрый день, — поздоровался он. Отцу Фейт придавали сходство с рыбаками вечный загар на обветренном лице и руки, узловатые не от перетаскивания ящиков с омарами, а от плотницкой работы, но разницы никто не замечал. Все члены семейства Силва выглядели как единое целое с побережьем Мэна, отчасти порожденное им. В последний раз, когда я видела миссис Силва, ее волосы поседели на висках, но в остальном шевелюра осталась прежней, огненно-рыжей. И морщины у нее на лице обозначились глубже, будто она много лет провела на балконе лицом к ветру, глядя на океан. Оттенок волос Фейт был ближе к каштановому, но они буйно курчавились, а она никогда не удосуживалась приглаживать их — ни на йоту не изменяла себе. Люди судили по внешнему виду и с готовностью покупали все, что бы им ни рекламировали.
Я прошла прямиком к большой дубовой стойке администратора в вестибюле высотой в два этажа и выложила на стойку конверт, на котором моим неразборчивым почерком было написано: «Кевину Доналдсону».
— Здравствуйте, мистер Силва. Кажется, у вас сегодня зарегистрировалась семья Доналдсон? Вы не могли бы передать это им?
Дверь в кухню за стойкой распахнулась, Фейт замерла на пороге. За ее спиной покачивалась на петлях дверь.
— О, а я не знала, что здесь кто-то есть. — Она прокашлялась. Под «кем-то» она явно подразумевала меня.
— Привет, Фейт. С возвращением.
Ее мешковатая футболка спустилась с одного плеча, была видна выступающая ключица. Черные легинсы, черные шлепки и волосы, собранные в конский хвост. Если не присматриваться — все та же девчонка, которая пробиралась ночью в кухню за вкусненьким для гостей, оставшихся с ночевкой, носилась босиком как по дому, так и за его пределами, и каждый ее шаг был пружинистым, будто в ожидании выстрела из стартового пистолета. Но с тех пор, как я видела ее в прошлый раз, она заметно отощала. И судя по ее взгляду, видимо, тоже оценивала перемены в моей внешности.
— Спасибо. — Она поспешно повернулась к стойке. — Маме нужно знать, на сколько человек готовить обед, когда у тебя будет свободная минутка.
Мистер Силва кивнул, и Фейт снова скрылась за качающимися створками дверей. Я слышала, она закончила учебу, вернулась и должна была принять управление мини-отелем сразу же, как только ее родители уйдут на пенсию.
— Наверное, приятно снова видеть ее дома, — сказала я.
— Так и есть. Вам непременно надо как-нибудь зайти в гости, когда она будет не так занята.
— Обязательно.
Обмен любезностями. И он говорил не всерьез, и я тоже.
В коридоре наверху послышались шаги, я инстинктивно подняла голову, но не заметила ничего, кроме тени на стенах вдоль изогнутой двойной лестницы.
Этот дом был огромен и со временем только разрастался; я привыкла воспринимать его как замок. Арочные дверные проемы, укромные подоконники-банкетки, стенные шкафы внутри стенных шкафов. Поручни со стороны высокого берега, сделанные из необработанного дерева. Балконы, опасно нависающие над обрывом, с перилами в вечном налете мельчайших соленых брызг. Фейт тоже жила здесь, на чердаке, переделанном в мансарду, где все мы, когда еще учились в средней школе, впервые выпили, передавая бутылку по кругу.
На секунду мне вспомнился Коннор, каким он был в то время, когда казалось, что сохранять неподвижность он вообще не способен. Как он исчезал, стоило только отвернуться, чтобы вновь появиться, едва его отсутствие замечали. И как создавалось ощущение, что за время паузы он успевал прожить целую жизнь, а мы, все остальные, будто застревали в замедленной съемке.
Мистер Силва увидел, что я смотрю в сторону лестничной площадки, и пока шаги удалялись, придвинулся ближе и понизил голос:
— Доналдсоны уже устроились на новом месте. Честно говоря, вид у них слегка ошарашенный. Что же там стряслось, Эйвери? — И он указал подбородком в сторону домов, сдающихся в аренду. Все они находились в пределах нескольких минут ходьбы пешком, но не были видны отсюда.
— Не знаю, — ответила я, вновь вглядываясь в сторону пустого полутемного коридора. — Сейчас пойду выяснять.
* * *
Доналдсоны снимали «Голубую мухоловку» — место проведения прошлогодней вечеринки «плюс одна». Я не раз бывала там с тех пор, но никогда не задерживалась надолго. Когда дом пустовал, я старалась, чтобы мои обходы были быстрыми и эффективными. Иначе напоминаний оказалось бы слишком много.