Книга Подлинная история ожерелья Антуанетты. Том 1 - Ольга Баскова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Закрыв дверь кареты, Калиостро махнул платком, и лошади помчались по просёлочной немощёной дороге. Графиня смотрела в окно на чуть поблёскивавшую при свете луны антрацитовую ленту Сены, на тёмные поля и думала. Порой карикатурное поведение подельника и его насмешливый тон ей не нравились. Хорошо, если такой тон вызван предвкушением предстоящего успеха. Однако за последнее время она прекрасно изучила графа и понимала: так он ведёт себя вовсе не поэтому. А почему? Ответ напрашивался сам собой и ей не нравился. Граф прекрасно знал, что всё держит под контролем, как кукловод, дёргает за ниточки и в любом случае выйдет сухим из воды. Если у них всё получится, он вполне может скрыться за границей, не дав Жанне ни единого ливра и бросив её на произвол судьбы. Если их план будет разгадан, он наверняка сделает так, что все обвинения падут на неё. В самом деле, кто она и кто он? Разве их можно поставить рядом? Она — нищая самозванка, пусть даже и королевских кровей, а он — известный всей Европе маг и чародей. Высшее общество скорее поверит ему, чем ей. И тогда на многие годы, а может быть и на всю оставшуюся жизнь, домом графине станет не прекрасное высокогорное шале в Швейцарии, а каземат в Бастилии. Впрочем, Бастилия — это тюрьма для знатных особ. Возможно, королевская чета упрячет её в какой-нибудь грязный подвал, предназначенный для всякого сброда. Что сделать, чтобы этого не случилось? Естественно, нужно постоянно держать ситуацию под контролем и всё продумать до мелочей, чтобы её подельник не заметил: теперь именно она ведёт игру. Вот тогда у неё появится шанс и завладеть бриллиантами, и спастись.
Вопреки своему убеждению, Жанне не пришлось хлопотать об аудиенции. Калиостро, торопившийся провернуть аферу как можно скорее, помог и в этом. С помощью графа д’Артуа, приятеля принцессы де Ламбаль, графиня оказалась в саду Версаля. Оправившись немного от охватившего её волнения, де Ла Мотт зашагала по вымощенной булыжником дорожке, вдыхая аромат цветущих деревьев. Весна уже давно вступила в свои права, подарив земле изумрудную траву и одев яблони и вишни сада в свадебные наряды. Любуясь красотой природы, Жанна чуть не прошла мимо королевы, сидевшей на скамейке с маленькой болонкой на руках.
— Здравствуйте, ваше величество. — Она сделала глубокий реверанс. — Извините, что помешала вашему одиночеству. Если вы прикажете удалиться…
Бледные щёки Марии-Антуанетты тронул румянец.
— Нет, нет, что вы, — она мило улыбнулась Жанне. — Одиночество мне уже наскучило. Я намеревалась поискать своего мужа. Кстати, вы не видели его?
Графиня покачала головой.
— К сожалению, нет.
Она никак не могла справиться с волнением и как можно глубже сунула дрожавшие руки в лёгкую муфту.
— И всё же извините, что нарушила ваш покой.
— О, вам незачем извиняться! — Королева встала, скорее всего из вежливости. Будучи правительницей Франции, она не могла предложить своей гостье сесть рядом. — Напротив, я рада вас видеть. Вы, кажется, графиня де Ла Мотт, верно?
Жанна снова сделала реверанс.
— Мне очень приятно, что ваше величество не забыло о скромной подданной.
Мария-Антуанетта развела руками:
— И вы называете себя «скромной подданной»? Вы? Особа королевской крови?
Графиня притворно вздохнула:
— Особа королевской крови не имеет ничего за душой, а уж о её положении при дворе не приходится и говорить.
— Я постараюсь всё исправить. — Щёки королевы вспыхнули. — Клянусь вам, я поговорю с мужем! Он упрям, своенравен, но иногда не может мне отказать.
«С трудом в это верится, если помнить о том, что говорят», — подумала Жанна, вспомнив слухи о влиянии родственников Марии-Антуанетты да и её самой на Людовика XVI, но ничего не сказала и, решив переменить тему, прикоснулась к собачонке, дремавшей на руках королевы.
— Какая шёлковая шёрстка! — с восхищением воскликнула она. — Поистине это королевская собачка. Только у вашего величества могут быть такие великолепные животные. Нет, вы посмотрите, посмотрите! — Жанна прикасалась к белым завитушкам на спине болонки. — Её шерсть столь же мягка и шелковиста, как ваша кожа.
Мария-Антуанетта зарделась. Как и любой женщине, ей были приятны комплименты.
— Какие милые вещи вы говорите! — улыбнулась она. — Жаль, что сегодня я не могу ответить вам тем же. Но обещаю, в ближайшее время мы с мужем решим ваш вопрос. Думаю, вы останетесь довольны.
Графиня приложила руку к сердцу.
— Если бы вы знали, как мне неудобно отрывать хоть минуту вашего драгоценного времени.
Мария-Антуанетта сжала её локоть.
— Вам не нужно об этом думать, графиня. Мой замок всегда для вас открыт.
Жанне показалось, что чей-то пристальный взгляд жжёт ей спину, и она быстро обернулась. За высоким зелёным деревом стоял де Роган и пристально наблюдал за женщинами. На его лице плутовка успела прочитать недоумение и усмехнулась про себя. Кажется, кардинал всё глубже увязал в расставленной для него ловушке. Что ж, с этим можно поздравить и её, и идейного вдохновителя всего мероприятия. То ли ещё будет! Мария-Антуанетта встала со скамейки, выпустила болонку из рук и кивнула Жанне:
— К сожалению, меня ждёт муж. Странно, почему его до сих пор тут нет… Он обещал прийти.
— О, у королевского величества всегда найдутся дела, — тактично сказала графиня. — Но я уверена, когда появится свободная минутка, ваш супруг прибежит сюда. Здесь так прелестно, ваше величество! Говорят, вы сами проектировали этот сад. Правда?
Лесть снова попала в цель. Трианон был любимым детищем Антуанетты.
— Это правда, дорогая графиня, — отвечала королева. — Я рада, что вам здесь нравится. Знаете, сколько у меня недоброжелателей, которые разглагольствуют о моём безвкусии, множа слухи во всех уголках Земли?
Жанна изобразила негодование:
— Что вы, как можно!
— Выходит, можно. — Королева нагнулась и взяла собачонку на руки. — А теперь мне действительно пора. Думаю, скоро увидимся.
Жанна склонилась в реверансе.
— Хочется на это надеяться, ваше величество.
Мария-Антуанетта кивнула и зашагала по дорожке, ведущей во дворец. Де Ла Мотт, делая вид, что ей ещё хочется побродить по тропинкам сада, направилась к маленькому озерцу. Кардинал вынырнул перед ней внезапно, словно по взмаху волшебной палочки.
— Здравствуйте, дорогая графиня! — Он бережно взял в свои её маленькую белую ручку и немного придержал, прежде чем поцеловать. — Рад вас здесь видеть. Не знал, что вы частая посетительница Версаля.
— Кажется, Калиостро говорил вам о нашей дружбе с королевой, — небрежно отозвалась Жанна. — Вероятно, вы не поверили. Но я никого не заставляю верить мне. Имея покровительство королевы, можно более ни в ком не нуждаться.