Книга Украденная у дракона - Олеся Рияко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Посмеет ли хоть кто-то перечить леди Дракон? Даже если заподозрит ее в попытке побега…
Кассандра знала, что время играло против нее… но вот чего она знать не могла, так это того, что даже получив свободу в пределах замка, не сможет найти из него выход. Что толку было во всех прочитанных ею романах, если ни один хитрый прием, использованный их героинями для побега, не находил подтверждения?!
В замке не было запасных ходов под башнями, через которые в обход главных ворот доставлялась бы провизия на случай осады. А если и были, то ей просто не доставало времени и сметливости, чтобы их отыскать, сколько бы она не бродила у самых стен. Не следовали в замок и караваны из телег, в которых можно было бы укрыться, когда те отправятся порожними в обратный путь! Стражников в замке было так много, что нельзя было и двадцати шагов пройти незамеченной, да еще и слуги постоянно сновали туда-сюда с любопытством поглядывая в след леди Дракон, раздраженно мерявшей шагами замковые коридоры.
Нет, спуститься на веревочной лестнице из простыней по замковой стене тоже было нельзя! Во-первых, Кассандра не представляла где взять столько простыней, а во-вторых только глянув с высоты окна подходящего для побега из-за запустелости коридора в этом крыле, девушка почувствовала себя дурно и сразу же отказалась от данной вероятности.
Общение с кухарками тоже ничего не дало. В романе «Роза из Маршелло» главная героиня завела дружбу с одной из кухонных девушек и та тайно вывела ее из дворца жестокого короля, представив новой служанкой. На кухне принца Амделла работали забитые тихие женщины, которые просто боялись поднять взгляд на леди Дракон, что уж там помогать в побеге. Быть может, если бы у Кассандры было время на то, чтобы сдружиться с кем-то из них… но времени-то как раз у нее и не было, потому девушка просто отказалась от идеи предложить самой многообещающей из кухарок достойную взятку.
Неумолимо близился вечер и из всех вариантов пришедших ей на ум остался лишь один — самый опасный и практически обреченный на провал, потому что у самой героини того романа в конце концов ничего не вышло. Но Кассандра не могла… просто не могла вернуться в свою комнату к Милти и сказать о своем поражении перед непреодолимой силой обстоятельств!
На вопрос леди о том, может ли она осмотреть свои владения, управляющий спутанно ответил, что в окрестностях замка есть мало мест для прогулок его благородной госпожи, но дернувшись от холодного «это тебе ли за меня решать?», как от удара хлыста, больше перечить не стал. Сказал только, что все подготовит к обеду следующего дня и лично проследит за готовкой блюд для пикника.
Чувствуя себя бойкой леди Хармэн, ставшей заложницей собственного дяди, желавшего жениться на ней ради наследства, Кассандра принялась готовиться — как и героине романа ей предстояло бежать, прикинувшись что решила освежиться у ручья после долгой прогулки. Девушка не была уверена в том, что им с Милти удастся запутать следы, убедить стражников оставить их одних у воды… да и вообще в том, что по дороге им встретится ручей, но придумать что-то еще в столь краткий срок было просто невозможно!
Настроив себя на лучшее, Кассандра вместе с мальчишкой-слугой и ужином направилась к себе в спальню, желая поделиться надеждой с подругой.
Милти спала и никак не среагировала на ее появление. Днем девушка не покидала комнату и, по всей видимости, все время провела в постели. Кассандра попыталась было ее разбудить, но решила, что пусть уж лучше ее подруга как следует отдохнет перед долгой дорогой… О том, что случится с ними, если ее план не удастся, девушка не могла, не позволяла себе думать. Все равно ничто не могло быть хуже того, что ждало их обеих, по возвращению принца!
Впрочем, быть может и стоило разбудить практичную Милти, а не самой рыться в сундуках в поисках полезных вещей. Но это же значило бы признать свою несостоятельность, а Кассандра раз уж взялась спасать себя и подругу, то никак не могла оплошать перед ней!
Должно быть потому в дорожную сумку помимо действительно необходимого затесалась и пара ночных сорочек, чернильница с неотесаными гусиными перьями а также незаконченное шитье — Милти вышивала чудесного павлина, которого хотела поместить на сумочку или какую-нибудь шкатулку Кассандры.
Подумав, девушка ко всему прочему прихватила с собой и нож для писем, спрятав его за корсет своего синего платья. Пожалуй, так ей было спокойнее, ведь впереди ждало не менее сложное дело — спрятать собранную для побега сумку в конюшне, а по утру бесприкословно сообщить управляющему о том, что леди желает прогуляться верхом, а до того хочет сама выбрать и подготовить коня, ведь еще слишком мало знает здешних слуг чтобы доверять им свою безопасность.
Ох! Из уст леди Хармэн в книге это звучало так дерзко, что у Кассандры аж дух захватывало при прочтении! Что уж говорить о том, чтобы повторить поступок любимой героини…
Но как и прежде, сказать было проще чем сделать.
Во двор замка Кассандра выбралась только к полуночи, тут как нельзя кстати оказалось знакомство с кухарками. Дело в том, что из кухни туда вела неприметная дверь, вполне подходившая для ее рискованного замысла. Вот только добраться до нее охраняемыми коридорами, было ужасно сложно! Кассандра едва ли не по полчаса пряталась за углами и темными нишами, ожидая прохода караула и их пересменок. Хуже оказалось только когда на пути к конюшне осталось преодолеть лишь двор.
Открытый, освещенный, охраняемый…
Но и тут ей повезло! Будто сами боги сжалились над бедной леди Фарвелл и послали переполох в восточной части замка. Практически все стражники со двора, до того игравшие в карты едва ли не у самой конюшни, бросились туда.
Оставшегося на посту верзилу оказалось обойти достаточно просто — оказавшись в одиночестве он принялся разглядывать карты соперников на столах и подмешивать колоду, не особенно обращая внимание на то, что в тот момент происходило вокруг. Еще бы! На кону лежала целая куча монет!
Запах лошадей и сена был знаком Кассандре с детства. Они с отцом проводили много времени вместе, ухаживая за этими горделивыми и добрыми животными. Девушка не боялась их и они, быть может, чувствуя ее доброжелательность и любовь, всегда вели себя в ее присутствии спокойно… вот только не в этот раз.
Едва Кассандра шагнула под крышу в конюшенные сумерки, изо всех сил стараясь не скрипнуть щербатыми воротами, животные взбунтовались, стали тревожно фыркать и даже биться копытами о створы своих денников! Вот только все же не она была тому причиной.
С улицы до напряженного слуха Кассандры донеслась ругань, шум и сбивчивые мужские голоса. До нее долетали лишь обрывки фраз, а когда девушка слегка приоткрыла дверь во двор, чтобы увидеть, что же происходит, не из-за ее ли исчезновения столько шума, увидела, как пятеро стражников тащат в ее сторону высокого темноволосого мужчину.
Пленник едва поддавался их напору и двигался медленно, лениво, совершенно не собираясь облегчать их задачу, что только больше злило мужчин.