Книга Техасская звезда - Элейн Барбьери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дерек тоже встал и начал одеваться.
– А почему ты так сильно озабочена судьбой «Техасской звезды»? – спросил он. – Для безбедной жизни тебе вполне хватит тех денег, которые я выручаю за угнанный скот. Зачем тебе думать о Баке и его сыне? Вообще я часто не понимаю тебя, Селеста. Я, например, никогда не мог взять в толк, почему ты требуешь от меня, чтобы я крал коров с твоего собственного ранчо.
– Но ведь «Техасская звезда» вовсе не мое ранчо, надеюсь, это ты понимаешь, Дерек? – возразила Селеста. Одевшись и поправив прическу, она повернулась лицом к своему собеседнику. У нее не было никакого желания вдаваться в подробности своего коварного плана и объяснять, что кража скота была лишь одним из его пунктов. – Поэтому, чтобы не попасть впросак, я хочу заранее завладеть имуществом мужа. Ведь он может лишить меня наследства, и тогда я останусь ни с чем. Тебя устраивает такое объяснение? Дерек усмехнулся.
– Да ты, оказывается, настоящая стерва! – воскликнул он. – Знаешь, дорогая, мне это по нраву.
На губах Селесты заиграла обольстительная улыбка. Дерек, как и другие мужчины, восхищался ею, не замечая, что она его использует в своих целях. Подойдя к любовнику, Селеста прильнула к нему всем телом и прошептала на ухо:
– Займись пока соседними ранчо, чтобы угон коров с территории «Техасской звезды» не выглядел слишком подозрительным. Тебе это будет выгодно. Ведь тебе не придется делиться со мной выручкой за продажу краденого скота.
– Да, но красть скот у Бака мне и моим парням намного легче и безопаснее. Ты ведь всегда предупреждаешь нас, когда ковбои, работающие на твоего мужа, уезжают на дальние пастбища «Техасской звезды» и стада остаются без присмотра.
Положив ладони на ягодицы Селесты, Дерек прижал ее бедра к своим.
– Ни о чем не беспокойся, моя дорогая, – прошептал он, – ты будешь довольна мной. Ведь я умею ублажать тебя не только в постели.
– Да, Дерек, в отличие от моего мужа ты умеешь доставлять женщинам удовольствие.
Небрежно поцеловав любовника, Селеста высвободилась из его объятий и направилась к двери. Она тайно встречалась с Дереком в заброшенной обветшалой хижине, скорее похожей на хлев. Однако здесь их вряд ли кто-нибудь мог застать вместе. К тому же убогая обстановка обостряла чувственность Селесты. Едва закрыв за собой покосившуюся дощатую дверь, она бросалась в страстные объятия Дерека, сгорая от жгучего желания.
Стоя на пороге, Дерек наблюдал, как Селеста направилась к небольшой рощице, где была спрятана ее коляска.
Удовлетворив свою похоть, она могла теперь мысленно сосредоточиться на первоочередных делах. «Ни о чем не беспокойся, моя дорогая, – вспомнила она слова Дерека, – ты будешь довольна мной. Ведь я умею ублажать тебя не только в постели». Селеста презрительно усмехнулась. Как и большинство мужчин, этот идиот полагал, что наличие мужского полового органа делает его неотразимым и дает власть над женщиной. Селесте не понравился снисходительный тон, которым была произнесена эта фраза.
Сев в коляску, она пустила лошадь рысцой. Селеста с нетерпением ждала того момента, когда она сможет показать Дереку, кто из них на самом деле является хозяином положения, и изо всех сил старалась, чтобы этот момент быстрее наступил.
Сидя на передке повозки, Пруденс подгоняла вожжами лошадь. Она все еще не могла успокоиться после вчерашнего разговора с Кэлом Старом, который, по ее мнению, вел себя возмутительно. Когда на горизонте показался Лоуэлл, она вздохнула с облегчением. Утреннее солнце уже высоко стояло в безоблачном небе, и дома Пруденс ждало множество дел. Надо было спешить.
Сегодня на рассвете Лулу снова жалобно замычала, и Пруденс попыталась подоить ее. Ей это удалось с грехом пополам. Но Пруденс не обольщалась, понимая, что не до конца опорожнила вымя коровы. Садясь в повозку, чтобы ехать в город, она думала о том, что погорячилась, слишком поспешно уволив Джека Грейта. Он, конечно, был мерзавцем и вором, но худо-бедно справлялся со своими обязанностями, которые теперь легли на плечи Пруденс. Проведя бессонную ночь, под утро она поняла, что отчасти сама виновата в том, что Джек вел себя с ней нагло. Она позволяла ему обманывать себя. Пруденс не хватало опыта и знаний, чтобы правильно вести хозяйство на ранчо. Ее было легко обвести вокруг пальца.
В конце концов она пришла к выводу, что сейчас ей в первую очередь нужен добрый советчик, не такой, каким оказался городской адвокат.
Добравшись до Лоуэлла, Пруденс остановила повозку у коновязи, сооруженной напротив двери в контору Мэгги. Джереми тут же спрыгнул на землю и побежал к зданию аптеки. Пруденс помнила, как обрадовалась, узнав, что единственным врачом в городе является женщина. Она сразу подружилась с ней. Улыбчивая добродушная Мэгги тоже оказалась вдовой. Она прекрасно понимала те трудности, с которыми столкнулась Пруденс. Неудивительно, что теперь, попав в сложное положение, Пруденс решила обратиться за советом именно к Мэгги.
Переступив порог конторы при аптеке, Пруденс встретила радушный прием. Она подробно описала свою ситуацию и приготовилась выслушать, что скажет ей Мэгги. Однако когда аптекарша дала ей совет, Пруденс всплеснула руками от изумления.
– Да вы шутите! – воскликнула она.
Но она ошибалась, Мэгги говорила совершенно серьезно.
Выйдя на улицу, Пруденс в растерянности остановилась посреди тротуара. Слова Мэгги все еще звучали у нее в ушах. Взглянув на расположенную неподалеку контору шерифа Картера, она замерла. Из здания появился Кэл Стар. Пруденс сразу узнала его высокую статную фигуру и стремительную, размашистую походку. Его шляпа была, как всегда, надвинута на лоб, и широкие поля скрывали светло-карие пронзительные глаза. Пруденс видела, как Кэл небрежно здоровается с прохожими. Он, бесспорно, производил впечатление сильного, уверенного в себе человека.
Глубоко задумавшись, Кэл, казалось, не замечал ничего вокруг.
– Поехали домой, мама, – заныл Джереми, нетерпеливо дергая Пруденс за рукав.
– Успокойся, сынок, скоро поедем, – сказала она, не сводя глаз с приближающегося к ним мужчины.
Занятый своими мыслями, Кэл стремительно шел по Мэйн-стрит. Он машинально отвечал на приветствия прохожих, не вступая с ними в разговор. С ним поздоровались Аделина Митчелл и Эдит Мур, городские сплетницы. Кэл знал, что они наверняка разнесут слух о его возвращении по всему Лоуэллу и близлежащим ранчо. Он кивнул на ходу Джейку Коулту и Барни Уиггзу, известным в городе бездельникам, прожигавшим жизнь в салуне. По дороге мелькнуло еще несколько знакомых лиц, однако Кэлу было не до них. У него из головы не выходил разговор с шерифом Картером.
Блюститель порядка был осторожен и старался придерживаться фактов, избегая высказывать свои предположения. Он подтвердил слова Мэгги о том, что в округе участились случаи кражи скота. Особенно от этого страдали «Техасская звезда» и соседние ранчо, в частности «Скалистый Запад». Шерифу пока не удалось поймать воров. Картер сказал, что преступники, похоже, прекрасно знают местность и хорошо информированы о том, где пасутся небольшие стада, которые легко угнать. А это означало, что воры были местными жителями или имели наводчиков.