Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Неповторимая ночь на острове - Рейчел Томас 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Неповторимая ночь на острове - Рейчел Томас

883
0
Читать книгу Неповторимая ночь на острове - Рейчел Томас полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 37
Перейти на страницу:

Сейчас они были в центре внимания, к ним было приковано множество любопытных взглядов. И Бьянка, помня о своей миссии, мило улыбнулась и, взяв его под руку, прильнула к нему.

— Я просто мечтаю об этом.

Кончиком пальца приподняв ее подбородок, он заставил Бьянку заглянуть в ледяную глубину своих глаз. Мир вокруг них перестал существовать. Шум голосов, люди — все растаяло в каком‑то тумане. Бьянка видела перед собой красивого мужчину, который был ее фальшивым женихом. Она слышала только частый стук своего сердца. Она чувствовала только тепло его тела.

— Для меня это будет удовольствие.

Он склонил голову, и, прежде чем Бьянка успела сказать хоть слово, их губы встретились. Она инстинктивно закрыла глаза, ее тело потянулось к нему. Она ненавидела себя за это, но ничего не могла с собой поделать. Ее сердце отчаянно колотилось, откуда‑то из глубины поднялась жаркая волна, затопившая ее. Он нежно касался ее губ, ожидая ответной ласки. У Бьянки закружилась голова, она едва слышно вздохнула, погружаясь в блаженство поцелуя. Она знала, что и Лев наслаждается этим мгновением.

Все эти противоречивые чувства смешались в ней в какой‑то дьявольский коктейль.

— И большая честь, — прошептал он, чуть отстранившись.

Этот хриплый шепот развеял сладостный туман, в который погрузилась Бьянка.

— Не думаю, что вам известен смысл этого слова, — отчеканила она.

Он выпустил ее из объятий, и она испытала такое облегчение, что едва не рухнула в кресло.

Прежде чем он успел что‑то сказать или сделать, Бьянка устремилась прочь из зала, подальше от любопытных глаз людей, которых она знала всю свою жизнь, и от того, что сейчас произошло между ней и человеком, которого она должна была ненавидеть.


Лев помог Бьянке выйти из лимузина. Теплый ночной воздух был напоен ароматом цветов и зелени, большой город, как всегда, не спал: с улиц доносился шум машин, голоса прохожих. Лев все еще был во власти поцелуя. Это искушение, даже наваждение оказалось сильнее, чем он мог предположить. Он все еще чувствовал прикосновение ее губ, слышал едва заметный вздох удовольствия. На одно короткое мгновение ему удалось растопить ее ледяное сердце.

— Нет необходимости подниматься вместе со мной.

Голос Бьянки звучал так холодно, что Льву показалось, будто его сковала стужа. Куда же исчезла та пылкая женщина, которая с такой готовностью откликнулась на его поцелуй? Неужели она не способна уступить страсти? И не потому ли она не встречается с мужчинами? Желание постичь сокровенные мысли этой снежной королевы было велико, но любопытство может увести его прочь от главной цели. Он должен сохранять хладнокровие и не позволит даже такой красивой женщине, как Бьянка Ди Сионе, встать на его пути, каким бы привлекательным ни рисовалось ему будущее.

— Мы должны договориться о следующем свидании, — сказал Лев, открыв перед Бьянкой дверь и кивнув портье.

Пока они в молчании ждали лифта, Лев размышлял о предстоящей встрече. Он отогнал прочь мысли о поцелуях и страсти, сосредоточившись на высшей цели.

Двери открылись, и Лев вошел в лифт вслед за Бьянкой, всем телом ощущая сгустившееся в воздухе напряжение.

— Да, полагаю, нам придется встречаться, если мы хотим, чтобы все поверили в нашу помолвку. Может быть, теперь я предложу что‑нибудь?

Голос Бьянки отвлек Льва от размышлений. В тот миг, когда его губы коснулись ее губ, что‑то изменилось. Он поцеловал Бьянку, полагая, что этот маневр убедит окружающих в истинности их чувств. Однако Лев никак не ожидал, что поцелуй будет таким чувственным и страстным.

— Не в этот раз. — Усилием воли он заставил себя сосредоточиться. — Не планируйте ничего на вечер следующей пятницы.

— Значит, пятница… что ж, хорошо.

Бьянка вышла из лифта. Тонкий аромат духов тянулся за ней, как шлейф. Несколько мгновений Лев смотрел ей вслед, зачарованный легким покачиванием бедер, обтянутых изумрудно‑зеленым шелком.

Наконец, словно очнувшись, он покачал головой и последовал за Бьянкой. Пора перестать представлять себе, каким могло бы быть настоящее свидание с Бьянкой Ди Сионе.

Когда Лев подростком скитался по улицам Санкт‑Петербурга, он поклялся себе, что сделает все, чтобы отомстить за родителей, за рухнувшие мечты, за ту счастливую жизнь, которой его лишили.

Если бы не ICE, ему не пришлось бы красть, чтобы прокормить себя и других мальчишек, очутившихся на улице. Его не поймали бы и не отправили в детскую колонию, затерявшуюся в глухом уголке России. Нелегкие годы, проведенные в колонии, заставили его повзрослеть раньше времени. И теперь он готов предъявить счет к оплате.

— Спокойной ночи, Лев.

Ее звонкий голос развеял туман прошлого. Лев сосредоточил свое внимание на женщине, стоявшей перед ним.

— Спокойной ночи, Бьянка. — Он поднес ее руку к своим губам и нежно поцеловал ее. — До следующей пятницы.

Усилием воли он заставил себя повернуться и пойти прочь. Он удержался от вопросов о компании ее брата, это могло вызвать у нее подозрения и поставить под угрозу весь его план. А в глубине души он боролся с искушением подарить Бьянке настоящий поцелуй.

Глава 5

В следующую пятницу Бьянка сидела за уютным столиком в одном из самых модных нью‑йоркских ресторанов и любовалась прекрасным видом на город. Если уж Льву удалось так быстро забронировать здесь столик, значит, об их помолвке стало известно в нью‑йоркском обществе.

И не только в обществе. Семейство Ди Сионе тоже узнало обо всем, и Бьянке стыдно было признаться самой себе в том, что она так и не набралась храбрости рассказать родным о помолвке. Чем меньше лжи они услышат из ее уст, тем лучше.

Первым позвонил Маттео. Бьянке невыносимо было сознавать, что она обманывает старшего брата, рассказывая ему о том, как она счастлива, что наконец встретила мужчину своей мечты и не могла ждать ни минуты. Маттео встретил ее рассказ скептически и засыпал вопросами, что чуть не вынудило Бьянку открыть ему правду. Но разве она может признаться брату, что стала жертвой шантажа… из‑за дедова браслета.

Потом последовали звонки от других родственников, и Бьянка все больше запутывалась во лжи.

С фальшивым восторгом она приняла предложение привести мужчину, вскружившего ей голову, на семейную встречу. Правда, ей удалось оттянуть время встречи под предлогом, что сейчас она слишком занята выводом на рынок нового продукта Дарио. Возможно, к тому времени, когда эта работа будет сделана, подойдет к концу ее нелепая сделка со Львом Драгуновым и она получит браслет. Когда все будет кончено, Бьянка скажет родным, что совершила ошибку, поторопившись с помолвкой. Семья не должна узнать о том, что она сделала ради деда, пока браслет не окажется в ее руках.

— Признаться, я удивлена. — Она перевела взгляд с вида за окном на мужчину, сидящего напротив. В мягком свете свечей его лицо уже не казалось таким суровым. Или это оттого, что он улыбался? — Как вам удалось забронировать здесь столик?

1 ... 13 14 15 ... 37
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Неповторимая ночь на острове - Рейчел Томас"