Книга Идеальный брак? - Хелен Бьянчин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тебе не понравилось, что я хочу заняться с тобой любовью? — вкрадчиво спросил он и провел рукой по ее шее под волосами.
— Я не ожидала, что ты объявишь о своем намерении всем, — гневно ответила она и вздохнула, когда его голова склонилась. — Не надо.
Мольба осталась без внимания: его губы сомкнулись на ее губах, рука скользнула по спине и прижала Габби к своему телу. Она напряглась, пытаясь сопротивляться.
Медленно, крадучись предательское тепло распространялось по ее венам, пока все тело не превратилось в мучительный вихрь, жаждущий ласки; и она раскрыла губы, сдаваясь.
Гнев сменился страстью. Краешком сознания она отметила эту перемену и удивилась, как ма-ло у нее осталось гордости. Несправедливо, что он так действует на нее. Несправедливо, что она не может контролировать себя. Ей недостаточно вожделения и секса. Она мечтает о любви.
Когда Бенет подхватил ее на руки и прижал к груди, ей хотелось протестовать. Ей казалось, что она должна протестовать. Но когда он внес ее в спальню, поставил на ноги, снял с нее жакет и бросил его на ближайшее кресло, она не смогла даже шевельнуться.
В мягком свете двух бра она на мгновение увидела в зеркале две фигуры — одну высокую, в черном, другую тонкую, в красном, — и это было последним, что она запомнила, утонув в пылких бездонных глазах Бенета, в ощущениях, создаваемых его ловкими пальцами, с дразнящей медлительностью освобождающими ее от одежды.
Она чувствовала нежность в его ладонях, скользящих по ее обнаженному телу и дарящих все новые наслаждения.
Бенет тоже не остался бесчувственным к ее ласкам. Она с восторгом ощущала, как под ее пальцами напрягаются мышцы его груди… живота… бедер…
Их сердца бились быстрее, в едином ритме. Бенет лег на спину и притянул ее к себе. Она воспарила над ним, каждым нервом, каждой клеточкой ощущая себя живой и всемогущей, даря и принимая дары, наслаждаясь каждым шагом эротического путешествия, пока не исчезло чувство разъединенности и две души, два тела не слились в единое целое.
После охлажденного кондиционерами офиса солнечные лучи обжигали. Жар поднимался над мостовой, окутывая спешащих на ленч служащих, пожилых матрон, снующих из магазина в магазин, мамаш с маленькими детьми, туристов. Сидней бурлил, сливаясь в калейдоскоп различных культур.
Ресторан был набит битком, но Габби позвонила заранее, и метрдотель поспешил ей навстречу и провел к столику.
Не успела Габби заказать минеральную воду, как в облаке изысканных духов появилась Франческа.
— Сплошные пробки, как и следовало ожидать, — заметила Франческа, повторяя заказ Габби. — А найти место для парковки почти невозможно.
Габби сочувственно улыбнулась.
— Ездить днем по городу — мучение. Закажем ленч?
— Хорошая мысль. Я умираю от голода. Они заказали закуски, греческий салат и свежие фрукты.
— Сколько времени ты пробудешь в Сиднее? — улыбаясь, спросила Габби.
Звеня кубиками льда, Франческа поднесла стакан к губам.
— Недолго. Пару недель. Потом вернусь в Европу.
Истинной дружбе не нужны светские условности и пустая болтовня.
— Расскажи, как ты жила все это время?
Франческа задумалась.
— У матери Марио диагностировали неоперабельный рак.
Сердце Габби сжалось от боли, она ласково погладила руку подруги.
— Франческа, я так тебе сочувствую.
— Перед тем как она легла в больницу, мы провели вместе несколько быстро пролетевших недель. После этого все закончилось. Свое состояние она оставила мне.
— Марио был ее единственным ребенком, — ласково напомнила Габби.
— И тем не менее… это произошло так… неожиданно.
Появление официанта с закусками прервало беседу. Когда он удалился, Франческа спросила:
— Что нового в твоей семье?
— Ничего особенного.
— Бенет выглядит потрясающе, Моника изящна и поверхностна, как всегда, Аннабел — стерва, а Джеймс не замечает, что происходит?
Оценка Франчески была столь точной, что Габби не знала, смеяться ей или плакать.
— Избирательно не замечает.
— Твой отец — умный человек.
— А твой, Франческа?
— Поглощен бизнесом, чтобы поддерживать шикарный стиль жизни, который моя дражайшая мачеха считает невероятно важным. — Франческа криво улыбнулась. — Мамочка порхает от мужчины к мужчине, а в перерывах сражается с природой, сохраняя вечную молодость.
Подруги покончили с закусками и перешли к салату.
— Доминик Андреа, — задумчиво сказала Франческа. — Грек?
— Второе поколение. Его мать — австралийка.
— Он меня раздражает.
— Ты в этом уверена?
— Заносчивый тип.
— Возможно. Хочешь увильнуть от сегодняшнего ужина?
Франческа не спеша доела салат и положила вилку на тарелку.
— Нет, пожалуй. Зачем отказываться от интересного вечера?
Габби весело улыбнулась.
— Битва титанов?
Глаза Франчески вспыхнули.
— Люблю вызов. Думаю, смогу победить этого гордеца в игре по его же правилам.
Действительно интригующе, молча согласилась Габби. Хотя и сомневалась в победе Франчески.
Официант принес блюдо с фруктами, и подруги заказали кофе.
— Возьмешь адрес Доминика или заехать за тобой? — спросила Габби, выписывая чек и отмахиваясь от возражений Франчески.
— Встретимся там. — Франческа достала из сумочки блокнот, ручку и записала адрес. — В половине седьмого?
— Да.
Выйдя из ресторана, женщины расцеловались по-европейски, в обе щеки.
— Франческа, я так рада, что мы встретились. Береги себя.
— Не волнуйся. До вечера.
* * *
Когда Габби вернулась в свой кабинет, ее ждало несколько деловых посланий. Она разобралась с ними, продиктовала парочку писем и принялась за изучение накладных расходов одной из дочерних компании, затем выписала телефонные номера фирм-поставщиков. Габби систематически связывалась с различными фирмами в поисках аналогичных услуг по более низким ценам.
Зазвонил интерком, и Габби нажала кнопку.
— Слушаю.
— В приемной для вас посылка. Принести?
Габби повела затекшими плечами и убрала за ухо выбившуюся прядь волос.
— Пожалуйста.
Минуту спустя появилась секретарша с плоской прямоугольной посылкой в коричневой оберточной бумаге.