Книга Яд бессмертия - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты только ничему не удивляйся, Мевис. Я должна действовать по всем правилам. Чтобы комар носу не подточил! Если я отступлю от правил хотя бы на шаг, дело передадут другому следователю. Тогда я не смогу тебе помочь.
Мевис облизнула губы.
— Непростая задачка…
— Бывает гораздо хуже. Придется выдержать. Мевис попробовала улыбнуться, и это у нее почти получилось.
— Нет ничего хуже, чем войти в комнату и напороться на убитую Пандору. Ничего!
"Что ты, это еще пустяки!» — подумала Ева, но промолчала и согласно кивнула. Потом она включила диктофон, назвала себя, свой личный номер, зачитала Мевис ее права. Начался замедленный повтор неоднократно пройденного.
— Вы утверждаете, что, явившись домой к потерпевшей, чтобы с ней побеседовать, застали там других людей?
— Да, несколько человек. Это было похоже на небольшую вечеринку. Я узнала Джастина Янга — ну, ты его, наверное, помнишь, это известный актер, и Джерри Фитцджеральд, манекенщицу. Там был еще один мужчина, незнакомый. Похож на «пиджака» — ну, на крупного менеджера.
— Пострадавшая напала на вас?
— Да, мне разок попало, — уныло подтвердила Мевис, трогая пострадавшую шею. — Набросилась, как разъяренная кошка! Она так вращала глазами, что я сразу поняла: накачалась.
— По вашему наблюдению, она употребила наркотическое средство?
— Тогда уж — злоупотребила. Глаза размером с колесо, а силища… Мне уже приходилось мериться с ней силами, ты же видела. — Ева поморщилась. — В тот раз я могла справиться с ней в два счета, а тут…
— Вы дали ей сдачи?
— По крайней мере один раз я ее зацепила. Она меня оцарапала — не ногти, а когти! Ну, я вцепилась ей в волосы. Кажется, нас растащили Джастин Янг и тот «пиджак».
— Что было потом?
— Еще минуту-другую мы с ней ругались. Потом я ушла. Двинулась по барам.
— Куда именно вы пошли? Долго там пробыли?
— Я точно не помню. Заглянула в пару местечек. Кажется, сперва в «Зигзаг» — это на углу Шестьдесят первой стрит и Лексингтон-авеню.
— Вы с кем-нибудь разговаривали?
— Да с кем бы я стала разговаривать в таком состоянии? Лицо горит, настроение хуже некуда… Заказала стройной зомби» и уткнулась в рюмку.
— Как вы расплачивались?
— Кажется, кредитной карточкой. «Ухе легче, — подумала Ева. — Есть данные о времени и месте».
— Куда вы отправились потом?
— Так, шаталась, заглядывала в разные подвальчики. Я здорово нагрузилась…
— Значит, вы и там заказывали спиртное?
— Наверное. Во всяком случае, когда мне взбрело в голову зайти к Леонардо, я была совсем пьяная.
— Как вы туда добрались?
— Пешком. Надо же было хоть немного протрезветь! Вот и побрела. На своих двоих.
Надеясь освежить память Мевис, Ева повторила все, что успела зафиксировать.
— Так куда вы пошли после «Зигзага»? — спросила она затем.
— После двух «тройных зомби»? Я уже не шла, а тащилась. Понятия не имею, куда я отправилась, Даллас! Не знаю, как называются остальные заведения, в которых я побывала, и что еще пила. Все как в тумане. Музыка, смех, танцы на столе…
— Танцы на столе? — Ева ухватилась за эту зацепку. — Танцевала женщина или мужчина?
— Мужчина. Высокий, как будто с татуировкой. А может, это была и не татуировка, а краска. То ли змея, то ли ящерица.
— Как этот танцор выглядел?
— Брось, Даллас, меня не интересовало то, что выше пояса.
— Вы к нему обращались?
Мевис закрыла лицо руками, напрягая память. Это занятие, судя по всему, требовало нечеловеческих усилий.
— Не помню, хоть плачь! Все-таки я сильно набралась. Помню только, как шла. Я решила во что бы то ни стало добраться до Леонардо. Мне не хотелось вваливаться к нему пьяной: ведь я считала, что увижусь с ним в последний раз. И я выпила таблетку для протрезвления. А потом я нашла ее. Уж лучше бы было остаться пьяной…
— Что вы увидели, когда вошли в студию Леонардо?
— Кровь. Столько крови! Все перевернуто, порвано… Я испугалась, что Леонардо покончил с собой, бросилась туда, где он обычно работал, и увидела ее. — Начиная с этого момента воспоминания Мевис стали гораздо отчетливее. — Я увидела ее… Узнала по волосам и одежде — она с вечера не переоделась. Зато лицо… Его, можно сказать, уже не было. Я хотела закричать, но не смогла и опустилась рядом с ней на колени. Не знаю, что я собиралась сделать, просто у меня было ощущение, что надо что-то предпринять. Потом этот удар по голове… Очнувшись, я вызвала тебя.
— Видели ли вы кого-нибудь на улице, подходя к дому?
— Нет. Было очень поздно.
— Расскажите, как вы попали в дом.
— Охранное устройство не работало, но это меня не испугало: уличные хулиганы любят их бить. Я ничего не подумала, просто вошла.
— Как вы попали в студию?
— Дверь была отперта.
— Вы вошли и увидели Пандору. Вы с ней не разговаривали, не ссорились?
— Нет… Я же уже сказала: она лежала мертвая!
— Раньше вы дважды с ней скандалили. Повторился ли у вас скандал вчера в квартире Леонардо?
— Это с мертвой-то?! Слушай, Даллас…
— Почему вы скандалили с ней раньше?
— Она грозила, что навредит карьере Леонардо. — На исцарапанном лице Мевис отражались все ее чувства сразу: боль, страх, горе. — Она вцепилась в него мертвой хваткой! Мы с ним любили друг друга, но она его не отпускала. Ты же сама видела, какая она была, Даллас!
— Для вас очень важны Леонардо и его карьера?
— Я его люблю, — тихо ответила Мевис.
— И готовы на все, чтобы его защитить?
— Я решила больше ему не мешать, — ответила Мевис с достоинством, которое пришлось Еве по душе. — Иначе она бы ему напакостила, а я не хотела, чтобы это случилось.
— Мертвой она уже не сможет напакостить ни ему, ни вам, — осторожно заметила Ева.
— Я ее не убивала!
— Вы пришли в ее дом, устроили ссору, она вас ударила, вы дали ей сдачи. Уйдя, вы напились. Потом добрались до квартиры Леонардо и застали там ее. Возможно, вы снова повздорили, возможно, она опять на вас набросилась. Вы были вынуждены обороняться, и все получилось так, как получилось.
В огромных усталых глазах Мевис появилось удивление, потом обида.
— Зачем ты так говоришь? Ты же знаешь, что это не правда.
Ева подалась вперед, понимая, что сейчас главное — ничем не выдавать своего истинного отношения к случившемуся.