Книга Дело одинокой наследницы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Любовная пиратка?
– Не совсем так, хотя я вначале и пыталась это сказать. Унее комплекс. Она любит заигрывать с моими мужчинами. Если у нее ничего неполучается, она приходит в ярость, но если ей удается их заинтересовать, то онасразу же начинает лучше себя чувствовать, потому что думает… в общем, у нееначинается подъем.
– А Каддо знает, что вы решили пойти ко мне?
– Конечно, нет. Я просто использовала его, чтобы выпутатьсяиз неприятной ситуации. Естественно, я не открыла ему ничего лишнего.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Послушайтесь моего совета.Лучше ему вообще ничего не говорите и порвите с ним всякие отношения.
– Но он старается помочь мне, говорит, что готовпредоставить себя в мое распоряжение, потому что считает, что я заслужила это.Он чувствует… о, я не знаю, думаю, что он… вы понимаете?
– Положил на вас глаз? – подсказал Мейсон.
– Он из таких, кто любит облапать. Все время пытаетсяположить руку тебе на плечо, потом она соскальзывает ниже, ну и так далее. Типмужчин, которые просто не могут не трогать женщину.
Мейсон кивнул, показывая, что понимает, что она имеет ввиду.
– Вы можете взяться за это дело? – спросила Марлин Марлоу.
– Я дам вам ответ завтра, – пообещал Мейсон. – Оставьтетелефон, по которому я могу вам позвонить. Я должен подумать. Я не считаю, чтоу меня есть обязательства перед другими клиентами, которые не дают мне правапредставлять вас. Если честно, то от вас мне было нужно лишь одно – кое-чтоузнать о данном вами объявлении.
– Кто вас нанимал, мистер Мейсон? Кто ваш клиент?
– Я не могу вам этого сказать, – покачал головой Мейсон иулыбнулся.
– Не представляю, кто мной так заинтересовался.
– Я не уполномочен открыть вам эту тайну.
– Я не хочу иметь никаких дел мистером с Каддо, – внезапнорезко сказала Марлин.
– Но он-то, напротив, не отстает от вас?
– Он хочет… я не знаю, чего он хочет. У него чешутся рукименя облапать, но он определенно что-то задумал, что никак не связано с сексом.
– Он знает о наследстве?
– Да, я рассказала ему о нем, когда мы впервые встретились.
– Он предлагал вам помочь его получить?
– Ну, он не выражал это в такой форме.
– Если я все-таки соглашусь представлять вас, – сказалМейсон, – и если мистер Каддо обратится к вам за чем-либо, отсылайте его комне.
Марлин кивнула.
– Однако, – продолжал Мейсон, – мистер Каддо – это насегодняшний день наименьшая из наших проблем. Вы уверены, что Роза Килинг награни того, чтобы принять предложение Эндикоттов?
– Да.
– Есть два способа решить эту проблему, – заявил Мейсон. –Первый – не дать ей продать вас, второй – найти доказательства совершеннойсделки и представить их ей в подходящий момент.
– Вы правы. Я об этом как-то не подумала.
– Возможно, вам стоит поговорить с ней, – предложил Мейсон.– Ведь она уже присягала и давала свидетельские показания, когда завещаниевпервые представили к утверждению.
– То же самое мне посоветовал мистер Каддо, – призналасьМарлин. – Он объяснил, что ей будет очень сложно изменить показания, потому чтоона уже сделала заявление под присягой. Он предложил уговорить ее покинутьстрану на время или что-то в этом роде. Тогда, в случае оспаривания завещания,ее показания прямо перенесут в новое дело – именно те показания, которые онадала при первоначальном утверждении завещания.
– Это вам сказал Каддо?
– Да. Поскольку вопрос решается между теми же лицами, япросто могу зачитать ее тогдашнее заявление и представить доказательства, чтоее нет в стране, а следовательно, она не может присутствовать на суде. Онсчитает, что мне следует попробовать выпроводить ее из Штатов.
– Понятно, – медленно произнес Мейсон.
– Мистер Каддо все время расспрашивал меня о Розе Килинг, –призналась Марлин. – Не понимаю, какое ему до нее дело?
– Возможно, он хочет что-то получить, – высказалпредположение Мейсон. – Мне требуется время, чтобы обо всем подумать. Я позвонювам завтра утром.
– А Зеленый сможет работать на меня?
– Это один из вопросов, над которыми мне надо поразмыслить,– улыбнулся Мейсон. – Возможно, будет лучше, если вы прямо обратитесь в частноесыскное агентство Дрейка и наймете Зеленого как оперативника, без моихюридических консультаций.
– Нет, мистер Мейсон, я хочу, чтобы на меня работали вы. Ястолько о вас слышала, да и вы уже достаточно знаете о моих проблемах, и, есливы честно признаетесь мне, что не представляете никого…
– Я не представляю никого, связанного с завещанием мистераЭндикотта, – прервал ее Мейсон. – Я не представляю никого, у кого был бы хотькакой-то интерес в оставленном имуществе или его части. Моего клиентаинтересовало только ваше объявление.
– Но зачем нанимать адвоката, чтобы… О боже!
– В чем дело? – спросил Мейсон, когда она внезапнозапнулась.
– Это мог быть только один человек, – догадалась она. –Именно так он и узнал, что мужчина, с которым я провожу свое время, – частныйсыщик. Мистер Мейсон, вы имеете в виду, что Каддо нанял вас, а потом решилпредупредить меня?
– Я не только не имею в виду мистера Каддо, – сухо ответилМейсон, – я вообще ничего не говорю о мистере Каддо.
В темных глазах Марлин вначале появилось удивление, затемпонимание.
– Нет причин, которые могли бы препятствовать твоемуоперативнику работать на мисс Марлоу, – повернулся Мейсон к Дрейку. – Кстати,его зовут Кеннет Барстоу, а не Ирвин Б. Зеленый.
– О, мне нравится это имя! – воскликнула Марлин Марлоу.
– Я так и думал. – Мейсон улыбнулся Дрейку.
Марлин Марлоу написала на визитке свой номер телефона ипротянула Мейсону.
– Вы позвоните утром? – спросила она.
– Да. Утром я дам вам ответ.
На следующее утро Мейсон появился в конторе сразу же последесяти и обнаружил, что Делла Стрит ждет его в кабинете. Она приложила палец кгубам.
– Привет, Делла. Что случилось? – прошептал Мейсон.
– В приемной сидит человек, которого вы не очень-то хотелибы видеть.
– Мужчина или женщина? – весело спросил Мейсон.