Книга Убийственно прекрасная - Джеки Коллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не в моем вкусе, — коротко заметила Макс.
— Ну, разумеется. — Куки понимающе усмехнулась. — Тебе теперь нравятся высокие голубоглазые блондины с мужественной ямочкой на подбородке. И одного такого ты уже заполучила, хитрюга, — заполучила и заперла в номере, в котором он живет совершенно один. Господи, Макс, как я тебе завидую! Вы отлично проведете время вдвоем!
— К сожалению, мне остается только надеяться, что все получится, как я хочу, — вздохнула Макс, накладывая на щеки тонкий слой румян. — Во-первых, я не уверена, что он в меня влюблен. Кроме того, он считает, что я еще слишком молода.
— Ну, если ты возьмешься за дело как следует, перед тобой никто не устоит! А ведь ты умеешь, я знаю.
— Наверное, умею, — согласилась Макс, которой весьма польстили слова подруги. — Только и он, знаешь ли, крепкий орешек.
Куки оставила в покое щипцы и принялась намазывать губы ядовито-желтой помадой. Получалось не очень, но она решила, что, если добавить серебристого блеска, выйдет даже оригинально.
— А что сказала о нем Лаки? Он ей понравился?
Макс пожала плечами:
— Не знаю. Маме было не до нас — она же открывает этот отель!
Зазвонил телефон, и Макс сняла трубку.
— Алло?
— Мисс Голден? С вами говорит дежурный администратор.
— Слушаю вас.
— Ваш двоюродный брат просил передать, что через пятнадцать минут он будет ждать вас у входа в фитнес-центр.
— Мой двоюродный брат? — переспросила Макс и нахмурилась.
— Именно так он сказал, мисс Голден.
— Ах да, мой брат! — Макс хихикнула. — Спасибо.
И она положила трубку.
— Кто это? — поинтересовалась Куки.
— Это Туз! — Макс широко улыбнулась. — Понимаешь, интернет-маньяк думал, что Туз — мой двоюродный брат. Я сама ему так сказала… А теперь Туз назвался моим двоюродным братом, чтобы вызвать меня к фитнес-центру.
— Я думала, мы пойдем на прием вместе, — разочарованно протянула Куки.
— Туз что-то задумал… Надеюсь, ты не будешь возражать, если мы встретимся с тобой уже там?
— С чего бы мне возражать? — Куки саркастически ухмыльнулась. — Только мне не хотелось бы скучать там одной.
— Не беспокойся, не заскучаешь — мы наверняка скоро появимся, — ответила Макс, дрожа от нетерпения при одной мысли о том, что скоро она увидит Туза, и, может быть, он… — Дай мне, пожалуйста, щипцы — мне ведь уже нужно бежать.
— О’кей, иди, развлекайся.
— Обязательно. — Макс быстро натянула свои любимые джинсы и красный шелковый топик в обтяжку. — Ну, как я выгляжу? Сексуально? — спросила она, глядя на свое отражение в зеркале.
— Еще как!
— Правда?
— Иди лучше. Он, наверное, уже заждался.
* * *
Детектив Франклин все еще сидела за своим рабочим столом, вспоминая подробности разговора с Энтони Бонаром, когда один из коллег бросил ей на стол бумажный пакет.
— Это пришло по почте, — сказал он. — Адресовано тебе.
— Думаешь, там пластиковая бомба? — спросила Дайана.
В полицейском участке это была дежурная шутка. Каждый раз, когда на имя кого-то из сотрудников поступал анонимный конверт или посылка, остальные принимались утверждать, что это непременно взрывное устройство, присланное недоброжелателем, которых у каждого полицейского было куда больше, чем хотелось.
— Вряд ли. По-моему, там внутри что-то мягкое.
— Совсем как твой дружок на последнем свидании, — ухмыльнулась Дайана.
Еще двое детективов, находившихся в комнате, радостно загоготали.
— Кто будет открывать? — спросила она.
— Сегодня твоя очередь, — мстительно заявил коллега.
— Похоже, среди вас есть только один настоящий мужчина — я, — парировала Дайана и с шумом вскрыла пакет.
Внутри, завернутый в несколько слоев плотной оберточной бумаги, лежал испачканный кровью белый купальный халат с эмблемой отеля «Кавендиш». На приколотом к халату листке бумаги был небрежно начертан план какой-то местности. На обратной стороне листка Дайана увидела несколько слов, составленных из вырезанных из газеты букв. Поднеся листок поближе к глазам, Дайана увидела, что это — два имени.
«Тасмин Гарленд. Энтони Бонар».
— Так, кто-нибудь срочно отнесите это в лабораторию, — резко приказала Дайана. — Пусть ищут следы крови, спермы, волоски — нам все пригодится. Похоже, теперь у нас есть тело и есть имя убийцы. Ну, за работу!
— Как получилось, что я до сих пор не знаком с последней жертвой нашей сердцеедки? — спросил Ленни, пока частный лифт опускался на первый этаж отеля.
— Ты был занят, — ответила Лаки, которая крепко держала его за руку. — Когда они приехали, ты играл в гольф с Чарли Долларом.
— Значит, с этим парнем Макс была в Биг-Беар?
— По-видимому, да. Если верить тому, что она говорит, парень спас ее от банды угонщиков, но мне кажется — она познакомилась с ним по Интернету, встретилась и впервые в жизни влюбилась.
— Влюбилась? Он действительно такой красавчик?
— Влюбиться в такого парня действительно можно, особенно в шестнадцать. Да ты и сам знаешь, как это бывает… Впрочем, не знаешь — ты же не девушка.
— Я рад, что ты наконец-то это заметила, — протянул Ленни.
— Как бы там ни было, первая любовь — это нечто особенное, — продолжала Лаки, не слушая его. — Она бывает очень сильной и, к сожалению, не всегда взаимна. Боюсь, красавчик влюблен в нашу Макс совсем не так сильно, как она в него. Он старше, взрослее и очень хорош собой, так что не исключено, что он разобьет нашей Макс сердце. Впрочем, в этом есть и хорошая сторона… — добавила она задумчиво.
— Какая же? — поинтересовался Ленни.
— Благодаря ему Макс узнает, что мужчины далеки от совершенства и что она не всегда может получить того, кого захочет. Это подготовит ее к дальнейшей, взрослой жизни.
— Боже мой! — воскликнул Ленни. — Вот не знал, что в моей жене столько цинизма!
— Это не цинизм, это реальный взгляд на вещи. И Макс пора научиться видеть мир таким, каков он есть.
— Ну, допустим, — согласился Ленни. — А кто научил тебя видеть мир без прикрас?
— Никто. Жизнь, наверное.
— Тебе, наверное, нелегко пришлось?..
Свободной рукой Лаки потрепала его по щеке.
— Я не говорила тебе, какой ты красивый в смокинге?
— Нет. Наверное, ты ко мне просто привыкла.
— Ох, Ленни, — с упреком сказала она, — ты — единственный мужчина, к которому я никогда не привыкну.