Книга Предательство Борна - Роберт Ладлэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что ты здесь делаешь, Питер?
– Если честно, дожидаюсь вас. – Маркс пугливо гляделся по сторонам, – Нам нужно поговорить.
– Это может подождать?
– Нет, сэр, дело срочное.
Батт нахмурился:
– Хорошо. Пошли ко мне в кабинет.
– Сэр, лучше выйдем на улицу.
Бросив на Маркса удивленный взгляд, начальник оперативного отдела пожал плечами.
Спустившись на лифте вниз, они вышли на улицу. Рядом со зданием находился розарий, и Маркс повел Батта туда. Когда они отошли от штаб-квартиры на достаточное расстояние, Маркс пересказал Батту слово в слово все то, что услышал от Сорайи.
– Я ей тоже не поверил, сэр, – закончил он, увидев выражение лица Батта. – Но затем я позвонил своему приятелю, который работает в Белом доме. Старика там нет и сегодня не было.
Батт потер ладонью сизую щеку.
– В таком случае где же он, твою мать?
– В том-то все дело, сэр. – Маркс, уже на взводе, с каждой минутой нервничал все сильнее. – Последние сорок минут я провел на телефоне. Мне так и не удалось выяснить, где находится наш директор, и этого не знает никто.
– Анна?
– Также бесследно исчезла.
– Господи Иисусе.
Маркс снова огляделся по сторонам.
– Сэр, каким бы невероятным ни казался на первый взгляд рассказ Сорайи, боюсь, нам нужно отнестись к нему серьезно.
– Невероятно – тут ты попал в самую точку, Питер. Если не выразиться сильнее. Это же какое-то безумие. И не говори мне, что ты веришь в эту… – Батт покачал головой, не в силах подобрать подходящее слово. – Где, черт побери, эта Сорайя?
– Этого я не знаю, – растерянно пробормотал Маркс. – Я дважды звонил ей на сотовый, но она не ответила. Сорайя боится, что Линдрос ее найдет.
– Я уж думаю, твою мать. Нам нужно немедленно заполучить ее сюда и вытянуть из нее все, пока она не устроила панику среди наших.
– Но если Сорайя ошибается, где Старик и Анна Хельд?
Батт направился ко входу в здание.
– А вот это я сейчас как раз и собираюсь выяснить, – бросил он через плечо.
– А что насчет Сорайи?
– Когда она тебе перезвонит, убеди ее в том, что ты ей веришь. И живо притащи ее сюда.
Не успел начальник оперативного отдела скрыться в здании, как у Маркса запел сотовый телефон. Взглянув, кто ему звонит, Питер нажал кнопку.
– Привет, Сорайя. Слушай, я тут поразмышлял над тем, что ты сказала, и справился в Белом доме. Ни Старика, ни Анны там нет.
– Ну разумеется, – послышался в трубке голос Сорайи. – Старика я только что видела. Он лежит в морге с пулей в сердце.
Карим вместе с членами «большой семерки» находился в зале совещаний, примыкающем к кабинету Старика. Все слушали сообщение тайной разведки Саудовской Аравии о захвате и уничтожении ядерного центра «Дуджи» в Миран-Шахе. Однако, в отличие от остальных, Карим выслушал это сообщение со смешанным чувством недоумения и ужаса. Что это – очередная уловка, на которую пошел его брат из-за ужесточившихся мер безопасности, или же действительно произошла чудовищная катастрофа?
Карим понимал, что есть только один способ выяснить правду. Выйдя из зала заседаний, он по пути к лифту краем глаза заметил Питера Маркса. Вот уже второй раз на дню он заставал Маркса там, где его не должно было быть. У него в голове зазвенел тревожный колокольчик, и, вместо того чтобы вместе с начальниками отделов войти в лифт, он повернул налево. Из-за угла ему была хорошо видна дверь в зал совещаний. Когда из нее вышел Роб Батт, Маркс подошел к нему. Они обменялись парой фраз. Батт, сохраняя внешнее спокойствие, кивнул, и они вернулись в зал совещаний и плотно закрыли за собой дверь.
Карим быстро прошел в приемную директора ЦРУ, мимо стола, за которым молодой сотрудник отдела сигналов и кодов замещал Анну. Тот кивнул, пропуская его в кабинет.
Оказавшись за письменным столом, Карим щелкнул тумблером. Зазвучали два голоса, говорившие в зале совещаний.
«…от Сорайи, – говорил Маркс. – Она утверждает, что видела труп директора ЦРУ в морге с пулей в сердце».
«Эта женщина окончательно спятила? Я разговаривал с Мартином. Он только что говорил со Стариком по телефону».
«И где он?»
«Уехал по личным делам вместе с Анной», – судя по звуку, зевнул Батт.
«Сорайя также получила известие от Борна».
«Борна нет в живых».
«Нет, он жив. Борн разыскал настоящий ядерный центр „Дуджи“, который находился в Миран-Шахе. Это на границе…»
«Я знаю, где расположен Миран-Шах, Питер, – оборвал его Батт. – Это еще что за бред?»
«Сорайя сказала, что Фаид аль-Сауд может все подтвердить».
«Только этого мне не хватало – пресмыкаться перед главой саудовской разведки, выпрашивая у него информацию».
«Сорайя также сказала, что Борн убил Фади. Сейчас он летит в Америку на личном самолете Фади».
Разговор продолжался, но Карим и без того услышал достаточно. У него возникло ощущение, будто по нему ползают полчища муравьев. Ему захотелось закричать, разорвать себя на части.
Пулей выскочив из кабинета, Карим спустился на лифте вниз. Но вместо того, чтобы взять служебную машину в подземном гараже, за которую ему нужно было бы расписаться, он выбежал на улицу.
На Вашингтон спускалась ночь. Низко нависшие тучи поглощали все отблески от огней города. Высоко в небо поднимались тени.
Остановившись на углу Двадцать первой улицы и Конститьюшен-авеню, Карим позвонил в службу вызова такси. Через семь мучительно долгих минут подъехала машина, и он сел.
Тринадцать минут спустя Карим вышел неподалеку от агентства проката машин и направился в противоположную от него сторону. Как только такси скрылось за углом, он развернулся, зашел в контору и по фальшивым документам взял машину. Расплатившись наличными, Карим получил ключи от «Джи-Эм», спросил, как доехать до аэропорта имени Даллеса, и уехал.
Но на самом деле он вовсе не собирался ехать в аэропорт имени Даллеса. Его целью была взлетно-посадочная полоса компании «Систейн лэбс» к югу от Аннандейла.
…«Соверен», скользнув на небольшой высоте над заливом Оккокуан-бей, повернул на север, направляясь к небольшому аэродрому, расположенному на мысе, кулаком выступающем в море. Летчик, следя за сигнальными огнями, плавно посадил самолет на узкую полосу. «Соверен» покатился по бетону, теряя скорость с каждым метром. Борн разглядел в иллюминатор Тайрона верхом на «Кавасаки», с большой твердой кожаной сумкой на багажнике. Он взглянул на часы. Самолет приземлился четко по графику, следовательно, оставалось еще около тридцати пяти минут, чтобы приготовиться к встрече с Каримом.