Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Приключение » Пожиратели огня - Луи Жаколио 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пожиратели огня - Луи Жаколио

184
0
Читать книгу Пожиратели огня - Луи Жаколио полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 137 138 139 ... 157
Перейти на страницу:

ПОКИНУВ ПРИТОН НА МОНМАРТРЕ, ЛЮС поспешил к хозяину извоза, на которого ему указал Фролер.

Здесь он потребовал экипаж и пару лучших лошадей изо всей конюшни; благодаря обещанным пяти франкам на чай спустя семь минут он уже несся по направлению к улице св. Доминика, где рассчитывал прихватить таких ценных союзников, как Дик, канадец и гигант Лоран.

Зная, что Невидимые на этот раз решили покончить с графом, он был уверен, что для исполнения своего приговора ими избраны самые надежные люди, а потому против них следовало выставить таких же защитников. Негр Том и молодой нготак тоже были недюжинными силачами и людьми отчаянной решимости. Таким образом, захватив попутно еще графа, капитана и Литлстона и считая себя и Фролера, Люс мог противопоставить пяти Невидимым восемь человек, что до известной степени обеспечивало им успех дела.

Правда, Люсу приходилось ехать за своими союзниками довольно далеко, но ставка была так велика, что нельзя было ничем пренебрегать.

Вскочив на козлы подле возницы большого закрытого ландо, Люс сказал своему соседу:

— Мы сейчас едем на улицу св. Доминика, оттуда на улицу Капуцинок и, наконец, на Монмартр, на улицу Лепик; если ты сумеешь все это объехать менее чем за час, то останешься мною доволен!

— Но это будет зависеть от того, сколько времени вы пробудете во всех этих местах! — вполне резонно ответил кучер.

За четырнадцать минут они доехали до дома графа, но по пути городовые пытались остановить лошадей, думая, что они понесли и кучер не в состоянии справиться с ними. Лоран и его приятели спали, но при первых же словах кинулись одеваться с невероятной поспешностью и в несколько минут были готовы следовать за ним. В один момент лошади домчали их до улицы Капуцинок. Проходя мимо своего привратника, Люс крикнул ему:

— Нужно доктора, что на третьем этаже, очень спешно! — И привратник не стал его расспрашивать.

Отперев дверь комнаты, он уже с порога крикнул вполголоса:

— Тревога, господа! Живо! Они все в наших руках — и «человек в маске», и его приятель генерал, и все трое палачей; нельзя терять ни минуты: быть может, мы успеем еще спасти другую жертву этих негодяев! Захватите с собой ваши револьверы и охотничьи ножи; подробности я расскажу вам по дороге!

К счастью, граф, Дик и капитан еще не раздевались; они совершенно одетые расположились на постели, на диване и на кушетке, ежеминутно ожидая тревоги, а потому в один момент были уже на ногах. Люс снял со стены испанский пистолет с широким дулом, привезенный им из Алжира, — оружие ужасное в рукопашном бою — и спустя пять минут все сидели в ландо и мчались во весь опор на улицу Лепик.

В начале этой улицы Люс приказал кучеру остановиться, чтобы тот не знал, куда именно направлялась вся компания, и, уплатив ему двойную против обещанной сумму, быстро зашагал со своими друзьями к «дому повешенных».

Попутно Люс в отрывистых и кратких словах рассказал графу обо всем, причем последний крайне сожалел о своем разочаровании в благородном и великодушном, как ему казалось джентльмене. Но — увы! — доказательства были налицо!

Канадец чувствовал себя наверху блаженства при мысли о возможности очутиться наконец лицом к лицу с ненавистным врагом, которого они столько времени преследовали; он помолодел на целых десять лет.

— Значит, все-таки есть на свете справедливость! — воскликнул он.

Капитана же перспектива наконец-то держать в своих руках Ивановича делала свирепым и в то же время безумно счастливым!

На этот раз Люс со своей свитой без особых предосторожностей прошел через сад прямо к лужайке. Фролер, завидев союзников, поспешил слезть с дерева.

— Ну что? — спросил его Люс. — «Человек в маске» еще здесь?

— Да, но, вероятно, они скоро закончат свое дело: вы поспели как раз вовремя!

— А их несчастная жертва?

— Слушайте! — сказал Фролер. — Слышите вы эти удары молотка?

— Да, что они означают?

— Они заколачивают гроб, в который положили живого человека!

— Идемте тогда, — сказал Люс, — но вступать в честный бой с этими негодяями нельзя. Мы крадучись поднимемся наверх, и в тот момент, когда у всех револьверы будут на взводе, я разом распахну дверь: тогда мы все вместе дадим залп. Нас восемь человек: это должно произвести на них впечатление!

Буря, усилившаяся еще больше, выла и гнула деревья, которые стонали и скрипели; весь дом содрогался под яростным порывом ветра; этому шуму вторили мерные удары молотка, заглушавшие и шум шагов на лестнице, и всякий другой шум в доме.

Когда Люс убедился, что все готовы, он осторожно нажал ручку двери и смелым ударом ноги распахнул ее настежь. Стоявший впереди других негр Том и молодой нготак разом кинулись и схватили за горло двоих врагов, после чего никому уже нельзя было стрелять из опасения ранить своих. Наступила минута замешательства, которой воспользовался Иванович, чтобы опрокинуть стол, где стояли свечи. Но канадец успел уже накинуться на третьего врага, который, не имея под рукой оружия, схватился с ним врукопашную, но почти тотчас же рухнул на землю с переломанным хребтом, едва успев вскрикнуть.

Между тем Люс, не растерявшейся ни на минуту, быстро подхватил свечи прежде, чем они успели погаснуть, и поставил их на камин. При их свете он увидел, что ни один из негодяев не остался на ногах: те, на которых набросились Том и нготак, уже плавали в лужах крови с перерезанным горлом, причем нготак уже успел оскальпировать убитого им злодея, собираясь привезти домой этот кровавый трофей. Третий негодяй был убит Диком, а генерал Хосе тоже не подавал признаков жизни. Но «человек в маске» исчез.

— Ко мне! — крикнул Люс. — Негодяй ушел! — с этими словами он кинулся в смежную комнату — единственное место, куда мог убежать Иванович. Окно здесь, выходившее на крышу маленькой пристройки, было открыто настежь. Для всех стало ясно, что преследовать беглеца было уже бесполезно.

Таким образом, этот дьявольски ловкий человек опять ушел из их рук. В этот момент ужасный крик заставил всех вернуться в первую комнату, где происходила борьба.

— Не убивайте меня! Не убивайте! Я не сделал ничего дурного! — взывал дон Хосе Коррассон, которого Лоран схватил за горло. Хитрый негр нарочно притворился мертвым, чтобы воспользоваться первым удобным случаем и бежать, но Лоран вовремя помешал его бегству.

Узнав графа д'Антрэга, несчастный еще усерднее запросил пощады.



— Говорите правду, — сурово сказал молодой граф, — что бы вы сделали со мной, если бы я был один с вами вчера в экипаже?

— Мне было предписано убить вас!

— Кто устроил эту западню?

— Тот, кто сейчас только что бежал!

— Как его зовут, кто он такой?

1 ... 137 138 139 ... 157
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Пожиратели огня - Луи Жаколио"