Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Огненные купола - Дэвид Эддингс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Огненные купола - Дэвид Эддингс

374
0
Читать книгу Огненные купола - Дэвид Эддингс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 136 137 138 ... 158
Перейти на страницу:

– Это не самая лучшая идея, ваше величество, –сказал Телэн. – Никогда не позволяйте вору подходить к вам ближе чем надесять футов. – Он поднял руку и показал Сарабиану усыпанный драгоценнымикамнями браслет.

Ошеломленный император глянул на свое запястье, где толькочто красовался этот самый браслет.

– Это только для примера, ваше величество, –ухмыльнулся Телэн. – Я и не собирался оставлять его себе.

– Отдай и все остальное, Телэн, – велел Стрейдженмальчику. Телэн вздохнул.

– Ты слишком зоркий, Стрейджен. – Он запустил рукупод камзол и извлек оттуда пригоршню драгоценных безделушек. – Когдасобираешься говорить с ворами, ваше величество, лучше вообще не иметь при себеникаких драгоценностей.

– Ты настоящий мастер, Телэн, – похвалил мальчикаСарабиан.

– Ловкость рук, и ничего более, – пожал плечамиТелэн.

– Обожаю эленийцев, – сказал Сарабиан. –Тамульцы народ скучный и однообразный, а вот с вами не соскучишься. – Онлукаво улыбнулся Мелидире. – Какие поразительные открытия приготовили дляменя вы, баронесса?

– Увы, ваше величество, ничего поразительного, –улыбнулась она. – Виляние бедрами в дворцовых коридорах принесло мненесколько вполне ожидаемых предложений – и множество щипков. Тамульцы, кажется,обожают щипаться еще больше, чем эленийцы. Впрочем, я стараюсь держаться спинойк стене. Один-два шутливых щипка – не страшно, но вот синяки сходят оченьдолго.

Затем все взглянули на Берита. Молодой пандионец залилсякраской.

– Мне совсем не о чем сообщить, мои лорды иледи, – пробормотал он.

– Берит, – мягко сказала Элана, – ты жезнаешь, что врать нехорошо.

– Но мне и в самом деле не о чем сообщать, вашевеличество, – слабо возразил он. – Я уверен, что это былонедоразумение – быть может, из-за того, что я неважно говорю по-тамульски.

– Что же случилось, мой юный друг? – спросилСарабиан.

– Ну… это была ваша супруга, ваше величество,императрица Элисун – та самая, в… м-м… необычном наряде.

– Да, я знаком с ней.

– Ну вот, ваше величество, она подошла ко мне вкоридоре и сказала, что у меня усталый вид, – наверное, потому, что язакрыл глаза.

– Зачем же ты закрывал глаза?

– Э-э… ее наряд, понимаете, ваше величество. Я подумал,что невежливо было бы глазеть на нее.

– В случае с Элисун куда невежливее не смотреть на нее.Она очень гордится своими статями и любит, чтобы и другие любовались ими. Беритпокраснел еще гуще.

– Одним словом, – продолжал он с запинкой, –она сказала, что у меня усталый вид, а в ее покоях есть очень удобная кровать,и я мог бы там отдохнуть.

Келтэн уставился на молодого рыцаря с откровенной завистью.

– Что же ты ответил? – спросил он, затаив дыхание.

– Ну, я, конечно, поблагодарил ее и сказал, что мне нехочется спать.

Келтэн уронил лицо в ладони и застонал от отчаяния.

– Ну-ну, – добродушно сказал Улаф, утешающепохлопывая его по спине.

Глава 27

– Стал-быть, так, вашш-величество, – разливалсяКааладор своим протяжным простонародным говорком, – энти штукенции, доложуя вам, дорогущие, только вот, хоть режь меня, не пойму, какой от нихпрок-то. – С этими словами он протянул Элане пару статуэток из слоновойкости.

– Кааладор! – воскликнула она. – Да онипросто великолепны!

– Стражник убрался? – шепотом спросил Кааладор уСпархока.

Спархок кивнул.

– Миртаи просто выставила его за дверь.

– Я уж думал, он тут весь день будет торчать.

– Тебе трудно было попасть в резиденцию? –спросила Элана.

– Нисколечко, ваше величество.

– Неудивительно – после того, как я устроила такой шум…– Элана пристальнее всмотрелась в статуэтки. – Они просто прелесть,Кааладор. Откуда ты их взял?

– Их украли из университетского музея, – пожал онплечами. – Это тэганские статуэтки девятого столетия – очень редкие иочень ценные. – Кааладор проказливо ухмыльнулся королеве. – Уж коливашш-величеству припекло завести груду старья, пущай старье-то будет что надо.

– Обожаю слушать, как он говорит! – вздохнулаЭлана.

Баронесса Мелидира ввела в королевские покои остальных.

– Были трудности? – спросил Стрейджен у своегособрата по ремеслу.

– Прошмыгнул, точно ласочка в курятник.

– Пожалуйста, Кааладор, избавь меня от своегокрасноречия.

Кааладор служил королеве Элении «поставщиком древностей» ипо ее приказу имел свободный доступ к ней в любое время. В минувшие недели тоодин, то другой рыцарь несколько раз проводил его в резиденцию, чтобы стражникизапомнили его лицо, но сегодня впервые Кааладор прошел в резиденциюсамостоятельно. Их маскировка становилась все более и более изощренной.

– Вы узнали что-нибудь важное, мастер Кааладор? –спросил Заласта.

– Не уверен, мудрый, – Кааладор нахмурился. –Мы все время натыкаемся на одну странную мелочь.

– Вот как?

– Самые разные люди говорят о каком-то «ПотаенномГороде». А поскольку это те самые люди, за которыми мы следим, мы решили, чтовсе это может что-то значить.

– Это и впрямь немного странно, – согласилсяЗаласта. – Нечасто такие слова услышишь на улице.

– Так они и вправду что-то означают? Заласта кивнул.

– Это старое тамульское присловье, и касается онотрудов разума. Эти люди говорят: «Долог путь в Потаенный Город, но наградойбудут сокровища, не имеющие цены»?

– Именно так, мудрый. Двое встречаются на улице, одиниз них говорит первую часть фразы, другой – вторую.

Заласта снова кивнул.

– Считается, что присловье намекает на награду запоиски знания и просвещения. В этом случае я подозреваю совсем иное значение.Ваши люди слышали эти слова не только от тамульцев?

– Не только, мудрый, – подтвердил Кааладор. –Только вчера этим приветствием обменялись на перекрестке два эленийских купца.

1 ... 136 137 138 ... 158
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Огненные купола - Дэвид Эддингс"