Книга Огненные купола - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это не самая лучшая идея, ваше величество, –сказал Телэн. – Никогда не позволяйте вору подходить к вам ближе чем надесять футов. – Он поднял руку и показал Сарабиану усыпанный драгоценнымикамнями браслет.
Ошеломленный император глянул на свое запястье, где толькочто красовался этот самый браслет.
– Это только для примера, ваше величество, –ухмыльнулся Телэн. – Я и не собирался оставлять его себе.
– Отдай и все остальное, Телэн, – велел Стрейдженмальчику. Телэн вздохнул.
– Ты слишком зоркий, Стрейджен. – Он запустил рукупод камзол и извлек оттуда пригоршню драгоценных безделушек. – Когдасобираешься говорить с ворами, ваше величество, лучше вообще не иметь при себеникаких драгоценностей.
– Ты настоящий мастер, Телэн, – похвалил мальчикаСарабиан.
– Ловкость рук, и ничего более, – пожал плечамиТелэн.
– Обожаю эленийцев, – сказал Сарабиан. –Тамульцы народ скучный и однообразный, а вот с вами не соскучишься. – Онлукаво улыбнулся Мелидире. – Какие поразительные открытия приготовили дляменя вы, баронесса?
– Увы, ваше величество, ничего поразительного, –улыбнулась она. – Виляние бедрами в дворцовых коридорах принесло мненесколько вполне ожидаемых предложений – и множество щипков. Тамульцы, кажется,обожают щипаться еще больше, чем эленийцы. Впрочем, я стараюсь держаться спинойк стене. Один-два шутливых щипка – не страшно, но вот синяки сходят оченьдолго.
Затем все взглянули на Берита. Молодой пандионец залилсякраской.
– Мне совсем не о чем сообщить, мои лорды иледи, – пробормотал он.
– Берит, – мягко сказала Элана, – ты жезнаешь, что врать нехорошо.
– Но мне и в самом деле не о чем сообщать, вашевеличество, – слабо возразил он. – Я уверен, что это былонедоразумение – быть может, из-за того, что я неважно говорю по-тамульски.
– Что же случилось, мой юный друг? – спросилСарабиан.
– Ну… это была ваша супруга, ваше величество,императрица Элисун – та самая, в… м-м… необычном наряде.
– Да, я знаком с ней.
– Ну вот, ваше величество, она подошла ко мне вкоридоре и сказала, что у меня усталый вид, – наверное, потому, что язакрыл глаза.
– Зачем же ты закрывал глаза?
– Э-э… ее наряд, понимаете, ваше величество. Я подумал,что невежливо было бы глазеть на нее.
– В случае с Элисун куда невежливее не смотреть на нее.Она очень гордится своими статями и любит, чтобы и другие любовались ими. Беритпокраснел еще гуще.
– Одним словом, – продолжал он с запинкой, –она сказала, что у меня усталый вид, а в ее покоях есть очень удобная кровать,и я мог бы там отдохнуть.
Келтэн уставился на молодого рыцаря с откровенной завистью.
– Что же ты ответил? – спросил он, затаив дыхание.
– Ну, я, конечно, поблагодарил ее и сказал, что мне нехочется спать.
Келтэн уронил лицо в ладони и застонал от отчаяния.
– Ну-ну, – добродушно сказал Улаф, утешающепохлопывая его по спине.
– Стал-быть, так, вашш-величество, – разливалсяКааладор своим протяжным простонародным говорком, – энти штукенции, доложуя вам, дорогущие, только вот, хоть режь меня, не пойму, какой от нихпрок-то. – С этими словами он протянул Элане пару статуэток из слоновойкости.
– Кааладор! – воскликнула она. – Да онипросто великолепны!
– Стражник убрался? – шепотом спросил Кааладор уСпархока.
Спархок кивнул.
– Миртаи просто выставила его за дверь.
– Я уж думал, он тут весь день будет торчать.
– Тебе трудно было попасть в резиденцию? –спросила Элана.
– Нисколечко, ваше величество.
– Неудивительно – после того, как я устроила такой шум…– Элана пристальнее всмотрелась в статуэтки. – Они просто прелесть,Кааладор. Откуда ты их взял?
– Их украли из университетского музея, – пожал онплечами. – Это тэганские статуэтки девятого столетия – очень редкие иочень ценные. – Кааладор проказливо ухмыльнулся королеве. – Уж коливашш-величеству припекло завести груду старья, пущай старье-то будет что надо.
– Обожаю слушать, как он говорит! – вздохнулаЭлана.
Баронесса Мелидира ввела в королевские покои остальных.
– Были трудности? – спросил Стрейджен у своегособрата по ремеслу.
– Прошмыгнул, точно ласочка в курятник.
– Пожалуйста, Кааладор, избавь меня от своегокрасноречия.
Кааладор служил королеве Элении «поставщиком древностей» ипо ее приказу имел свободный доступ к ней в любое время. В минувшие недели тоодин, то другой рыцарь несколько раз проводил его в резиденцию, чтобы стражникизапомнили его лицо, но сегодня впервые Кааладор прошел в резиденциюсамостоятельно. Их маскировка становилась все более и более изощренной.
– Вы узнали что-нибудь важное, мастер Кааладор? –спросил Заласта.
– Не уверен, мудрый, – Кааладор нахмурился. –Мы все время натыкаемся на одну странную мелочь.
– Вот как?
– Самые разные люди говорят о каком-то «ПотаенномГороде». А поскольку это те самые люди, за которыми мы следим, мы решили, чтовсе это может что-то значить.
– Это и впрямь немного странно, – согласилсяЗаласта. – Нечасто такие слова услышишь на улице.
– Так они и вправду что-то означают? Заласта кивнул.
– Это старое тамульское присловье, и касается онотрудов разума. Эти люди говорят: «Долог путь в Потаенный Город, но наградойбудут сокровища, не имеющие цены»?
– Именно так, мудрый. Двое встречаются на улице, одиниз них говорит первую часть фразы, другой – вторую.
Заласта снова кивнул.
– Считается, что присловье намекает на награду запоиски знания и просвещения. В этом случае я подозреваю совсем иное значение.Ваши люди слышали эти слова не только от тамульцев?
– Не только, мудрый, – подтвердил Кааладор. –Только вчера этим приветствием обменялись на перекрестке два эленийских купца.