Книга Голливудские мужья - Джеки Коллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Крякнув от удовольствия, тот сказал:
– Имей в виду, я еще могу тряхнуть стариной.
– Разве можно в этом усомниться? Знаю, ты у нас еще орел – негодник ты этакий!
Зеппо Уайт обожал лесть, и Силвер умела этим пользоваться.
Что-то подсказало ей – ленч предстоит особый, поэтому она вызвала Фернандо сделать ей прическу, а Рауля – наложить грим. Надеть она решила ослепительный костюм от Ива Сен-Лорана.
Приехав в ресторан «Поло-лаундж» отеля «Беверли-Хиллс», она с ног до головы выглядела звездой.
– Добрый день, мисс Андерсон, – приветствовал ее метрдотель. – Очень приятно снова видеть вас.
– Спасибо, Паскуале, – откликнулась она царственно и прошествовала в кабинку номер один, где ее ждал Зеппо.
Он привстал.
– Великолепно выглядишь, детка. Сногсшибательно.
– Ты очень любезен.
– Любезен? Что за чушь? Ты – последняя из поколения великих звезд и никогда об этом не забывай.
– Стараюсь, – скромно ответила она.
– Какая женщина!
За едой – слегка поджаренная на рашпере камбала для нее и недожаренный бифштекс для него – они обсуждали ее будущее. У Зеппо было много идей, но ни одного твердого предложения для съемок в кино. Да, конечно, гостевые эпизоды в «Палм-Спрингс», телепрограмма для «Эн-Би-Си», разговор о новой пластинке – но где обещанные главные роли в кино?
– Надо посмотреть, как пойдет «Романтическая история», – объяснил он. – Когда она вышибет потолок, мы назначим свою цену.
– Ты в этом уверен?
– Как в том, что собакам нельзя гадить в Центральном парке.
– Какой яркий образ!
– Яркий или нет – главное, понятный.
Он поерзал в кресле, словно что-то хотел сказать, но не знал, как это лучше сделать. На Зеппо не похоже.
И тут в кабинку вошел Захария Клингер… Что ж, Силвер не зря позаботилась о своей внешности. Эта встреча была неизбежной. И подстроил ее Зеппо – не ведающий комплексов разбойник.
– Силвер, – официально поздоровался Захария.
– Захария, – ответила она с холодным апломбом.
– Не против, если я к вам присоединюсь?
Не успела она сказать «против, очень даже против», как Зеппо вскочил с места. Изобразив изумление, он глянул на громадный циферблат своего «Ролекса».
– Уже два часа. Господи, детка, мне надо бежать. Оставляю тебя в надежных руках – надежнее не бывает. Этот человек можете все!
– До свидания, Зеппо.
Выслушивать его лизоблюдскую речь она не желала. Надо и меру знать.
Зеппо умчался, и Захария сел за столик. Повисла долгая пауза. Наконец, он произнес:
– Силвер, я хочу, чтобы ты ко мне вернулась. Скажи, во что мне это обойдется?
Она нервным взглядом окинула ресторан.
– Это не по средствам даже тебе.
– Мне ведь принадлежит «Орфей».
– Я прекрасно это знаю.
– Я могу сделать тебя самой знаменитой женщиной в мире.
В ее голосе зазвучала легкая ирония.
– По-моему, дела у меня и так идут неплохо, большое спасибо.
– Мне по силам не выпустить «Романтическую историю» на экраны. Как это отразится на твоей карьере? Все решат, что фильм не выпустили, потому что он донельзя плох.
Сузив глаза, она сказала:
– Только попробуй.
Вытащив из кармана коробку для сигар, он извлек из нее толстую кубинскую сигару, закурил и выпустил в ее сторону ровную струю дыма.
– Может быть, ты вынудишь меня это сделать.
Нет, этому человеку ее не запугать. Однажды он ее уже использовал. Какого черта он явился после стольких лет и еще ждет, что она бросится ему в объятья?
– Может быть, – холодно сказала она. Он засмеялся.
– Меня всегда восхищало твое присутствие духа. И возбуждало.
– Для возбуждения могу сообщить тебе, что я замужем. И мужа люблю. Так что, будь любезен, избавь меня от этих мерзких угроз и шантажа.
– Твой муж – никчемный бездельник, – констатировал он.
– Меня устраивает.
Она живо поднялась.
Он положил руку ей на запястье.
– Я могу потратить миллионы на рекламу «Романтической истории», а могу положить ее на полку. Одна ночь в твоем обществе – и я пущу рекламную машину в ход. Подумай об этом.
– До свидания, Захария.
– Буду ждать звонка.
Звонить ему она не стала. Вместо него связалась с Карлосом Брентом. По-своему Карлос был не менее могущественной фигурой, чем Захария Клингер. Ходили слухи о его мощнейших связях – в политических и прочих сферах.
– Карлос, дорогой, – обратилась к нему она, довольная, что они снова подружились, – что бы ты сделал, если бы узнал, что по прихоти Захарии Клингера «Орфей» кладет «Романтическую историю» на полку?
Он засмеялся.
– Выбрось это из своей прелестной головки. «Романтическая история» будет самым популярным фильмом года, я об этом позабочусь.
Собственно, она и не беспокоилась. И лишний раз похвалила себя – молодец, что не поддалась Захарии.
Силвер и Уэс вошли в «Джорджио». Он расположился в уютном баре посредине магазина, а она стала примеряться ко всему, что попадалось под руку.
– Я думал, мы делаем рождественские покупки не для себя, а для других, – заметил Уэс.
– Так и есть, – ответила она, выбирая сумочку с инкрустацией для Норы и набор духов «Джорджио». Потом решила купить себе шикарный халат с золотистой инкрустацией – в жизни подобного не встречала. Да и цена хорошая – шесть тысяч долларов.
– Иди сюда, дорогой, посмотри, – позвала она Уэса. – Я это надену в канун Нового Года.
Он послушно подошел и сказал:
– Мне-то что? Деньги твои. Нравится – покупай. Он вернулся в бар, заказал холодного пива, устроился поудобнее, как вдруг услышал знакомый голос:
– Уэсли!
Реба Виногратски, его бывшая домовладелица, накинулась на него с влажными поцелуями и объятьями – вот еще, принесла нелегкая!
Высвободившись – прямо паучиха какая-то! – он суховато поздоровался.
– Уэсли! Уэсли! Уэсли! – завздыхала она, понимающе покачивая головой и любовно подмигивая. – Посмотрите, каков теперь мой Уэсли!
Ее Уэсли?
– Как дела, Реба? – спросил он, с трудом изображая заинтересованность.