Книга Лики ревности - Мари-Бернадетт Дюпюи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Изора кивнула и выбежала в коридор. Вслед неслось жутковатое бормотание Вивиан:
– Жаль, жаль, жаль…
Невзирая на полнейший хаос в ощущениях и мыслях, Изора неукоснительно следовала указаниям доктора. Она заново переживала жуткий момент, когда директор горнорудной компании вошел в комнату, а его супруга не раздумывая наставила на него пистолет и выстрелила. Так страшно Изоре не было еще никогда. Крики, выстрел, глухой удар – тело Обиньяка рухнуло на паркет. Похоже на оживший кошмар – секунды ужаса, за которые смерть успела нанести удар.
Холодный и влажный воздух помог ей немного успокоиться. Испытавая невыразимое чувство облегчения, она глядела на небо, на котором поблескивали звезды, на тонкий серп луны, окруженный стайкой облаков, на верхушку ели и крыши жилых кварталов у подножия холма, перемежающиеся золотыми точками горящих уличных фонарей.
Подчиняясь нервному ритму ее шагов, в голове стремительно мелькали мысли: «Как страшно оказаться на войне! Даже грохот одного выстрела оглушает, а там стреляют одновременно десятки, сотни людей, рвутся снаряды… Как такое вынести? Кровь, тысячи раненых, убитые… У тех, кто приходит домой, выбор только один – вернуться к нормальной жизни. Боже, какую же силу нужно иметь, какое мужество!»
Изора вспомнила, как улыбался Тома, когда вернулся с фронта, каким казался добрым и безмятежным. Ее восхищали и последовательная решимость Жерома в изучении шрифта Брайля, и безрассудное желание Армана любить, несмотря на изуродованное лицо. Жюстен тоже сражался на фронте, но это не мешает ему получать удовольствие от тарелки банального супа с вермишелью… «У женщин – свои сражения, – думала она. – Они готовы убить, если мужчина истязает их тело, лишает надежды иметь ребенка… А я, безмозглая идиотка, собиралась умереть из-за какой-то глупой ссоры, из-за слов, брошенных на ветер человеком, которого люблю! Я могу распорядиться своей жизнью куда лучше, я тоже должна по мере своих сил бороться с несправедливостью и облегчать страдания несчастных и обездоленных…»
Эта мысль дала Изоре крылья, заслонив собой все ужасы, пережитые в доме Обиньяков. Перед глазами возник прекрасный образ бабочки. В душе не осталось горечи и детских обид, они растаяли без следа. Только почему так хочется плакать?..
* * *
Жюстен открывал дверцу автомобиля, когда услышал, как кто-то громко зовет его по имени. Он застыл на месте, потому что узнал голос Изоры.
Антуан Сарден уже сидел на пассажирском месте. Перед поездкой в Ла-Рош-сюр-Йон полицейские быстро перекусили в ресторане Отель-де-Мин.
– Инспектор, вы слышали? – спросил заместитель.
– Да.
В тот же миг из-за угла импозантного здания появилась девушка. Увидев, что автомобиль вот-вот отъедет, она замахала руками и бросилась навстречу.
– Изора! – закричал испуганный Жюстен, кинувшись ей наперерез.
Дрожа и задыхаясь от волнения и быстрой ходьбы, она прильнула к его груди. Не заботясь об общественном мнении и о том, какие комментарии последуют со стороны Сардена, он крепко ее обнял. Даже беглого взгляда хватило, чтобы заметить пятна крови у нее на лбу и руках.
– Сокровище мое, что случилось? – спросил он шепотом, наклонившись к ее уху.
– Вивиан нашла пистолет и выстрелила в мужа. Прибежал доктор, который живет по соседству. Сказал вызвать скорую! Нет, подожди… Нужны носилки, медбратья и грузовичок! О, Жюстен, мне было так страшно!
– Ну-ну, все уже кончилось, – успокаивал он девушку, поглаживая по спине. – Я сделаю все что нужно. А ты пока подожди меня наверху, в моей комнате. Вот, держи ключ! Отдохни, выпей чего-нибудь горячего.
– Нет, я хочу вернуться с вами – я хотела сказать, с медбратьями, с тобой и твоим заместителем. Не хочу оставаться одна, ты мне нужен!
Выйдя из машины, Антуан Сарден с интересом следил за парочкой. Он догадался, что случилось что-то серьезное, но с расспросами решил подождать – просто стоял и бесстрастно наблюдал за происходящим.
– Хорошо, ты поедешь с нами, – уступил Жюстен. – Только если ты не ранена. Ты не ранена? – вдруг встревожился он.
– Не, со мной все хорошо.
– Тогда поспешим! Как бы там ни было, ты – единственный свидетель трагедии! Ты должна мне все рассказать.
– Жюстен, спасибо! Какое счастье, что ты здесь, и я успела вовремя! – проговорила Изора, с улыбкой глядя на него.
Инспектор Девер не устоял: прижал ее еще крепче и поцеловал в губы на глазах у коллеги и кучки ошеломленных жителей поселка, как раз входивших в Отель-де-Мин. Ни Изора, ни он сам не заметили среди местных Тома. Как нарочно, Йоланта отправила его в ближайший магазин за сахаром, когда до закрытия оставались считанные минуты.
* * *
Прошло два часа. В своем импровизированном кабинете на втором этаже Отель-де-Мин Жюстен Девер смотрел на пистолет, который так долго не мог отыскать, – Люгер калибра девять на девятнадцать немецкого производства. Вивиан Обиньяк сидела напротив. Она была в меховой шубке – бледная, с опухшими веками.
Пальцы Антуана Сардена замерли над клавишами пишущей машинки: он приготовился печатать показания.
– Мадам Обиньяк, – начал инспектор, – учитывая ваши расстроенные нервы, которые доктор Бутен настоятельно просил поберечь, я согласился выслушать вас здесь, а не в камере предварительного заключения. Прошу, будьте предельно точны. Чем скорее мы управимся, тем скорее сможете отдохнуть. Опять же, по просьбе вашего друга доктора, на ночь останетесь в больничной палате в этом же здании, но под надежной охраной.
– Я не собираюсь убегать, – ответила женщина.
– Разумное решение. Не хотелось бы опережать события, но все же надеюсь, что суд примет во внимание смягчающие обстоятельства, если ваш супруг останется жив.
Мадам Обиньяк вздрогнула, и полицейский это заметил. Судя по всему, Вивиан предпочла бы видеть мужа в списке покойников.
– Ваша экономка мадемуазель Изора Мийе рассказала, что именно произошло. Теперь я хочу услышать вашу версию, и, пожалуйста, начните с самого начала. Завтра я получу признание Шарля Мартино и сверю с вашими показаниями. Скажите, вы в состоянии продолжать?
– Да. Доктор Бутен дал мне успокоительное. Я все расскажу – это принесет мне облегчение. Только обозначьте, что для вас важно, а что – не очень.
– Для начала – как вы познакомились с Альфредом Букаром? – поинтересовался Жюстен.
– Дело было в мае. Однажды в воскресенье он пришел к нам с корзиной весенних грибов. «Для патрона!» – сказал он. Если бы я не сидела в шезлонге в саду, его проводили бы к Жермен, и мы бы не встретились. Я незнакома ни с кем из углекопов, разве что имею о некоторых какое-то представление исходя из слов мужа. Конечно, случалось видеть кое-кого перед Отель-де-Мин, но чаще я встречала их жен на мессе. Мужчины предпочитают посещать бистро. Но вернемся к Альфреду. Он мне понравился. Рассказал, что вот уже десять лет работает бригадиром. Красивый, подтянутый, любезный, обаятельный мужчина… Он смотрел на меня, как на принцессу, и я все прочитала по глазам. Он даже покраснел, когда я подала ему руку на прощанье. Разумеется, в следующее воскресенье он пришел снова. Марсель как раз играл в бридж у графа де Ренье. Альфред принес вишен и садовой земляники. Через три недели мне захотелось проводить его к воротам. Горничная как раз закончила уборку во флигеле и оставила дверь и окно открытыми.