Книга Рукопись, найденная в чемодане - Марк Хелприн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С. 219. …сетках для пчеловодов, изготовленных по эскизам Фрэнка Бака. – Фрэнк Бак (1884–1950) – профессиональный охотник на крупную дичь и киноактер. Снимался в фильмах 1930—1940-х гг.: «Дикий груз», «Смерть Амазонки», «Крик Африки».
С. 220. …как ветеран Антиетама — Кровопролитное сражение в ходе Гражданской войны, на берегу Потомака, в сентябре 1862 г. между 50 000 северян и 40 000 конфедератов.
С. 223. Арап Лоуренс, не Т. Э. Лоуренс… – см. прим. к с. 112.
С. 232. …в стиле братьев Брукс. – «Brooks Brothers» – магазин мужской одежды в Нью-Йорке, открыт в 1818 г.
С. 236. …оборонительные рубежи Иводзимы… – Сражение у острова Иводзима между армиями США и Японии проходило в феврале-марте 1945 г. в ходе Тихоокеанской кампании.
Соноранская пустыня — пустыня на границе США и Мексики, площадью 311 000 кв. км.
С. 240. «Жалоба Плейбоя» — ср. роман «Жалоба Портноя» (1969) Филипа Рота (Playboy’s Complaint / Portnoy’s Complaint). В русском переводе – «Случай Портного» (СПб.: Лимбус-пресс, 2003).
С. 241. Ксавьер Кугат (1900–1990) – популярный музыкант, «король мамбо». Родился в Испании, жил на Кубе.
С. 242. …в 1961-м или 1962 году – прежде «Девушки из Ипанемы», прежде всей этой чепухи, – мы… отправились на экскурсию по Риу-Велозу. – «Девушка из Ипанемы» – песня Антонио Карлоса Жобима на слова Винисиуша ди Мораэша; написана в 1962 г. в кафе «Велозу» и посвящена Элоизе Пинейру из престижного района Ипанема, каждый день проходившей мимо этого кафе по пути на пляж. Одна из самых известных босанова-композиций.
«Потерянный рай» (1667) – аллегорическая поэма английского поэта Джона Мильтона (1608–1674).
С. 246. То ли из-за Берлинского кризиса, то ли из-за того, что начинало разворачиваться во Вьетнаме… – Имеются в виду Берлинский кризис, спровоцированный строительством бетонной зоны отчуждения вокруг Западного Берлина – Берлинской стены (1961), и начало вовлечения США в непопулярную Вьетнамскую войну после инцидента в Тонкинском заливе (1964).
С. 248. Эдисон, Томас Алва (1847–1931) – американский ученый и изобретатель. Изобрел микрофон, фонограф, лампочку Эдисона, кинетоскоп и т. д.
Генри Форд (1863–1947) – американский автомобильный магнат, в 1903 г. основал компанию «Форд», на которой впервые была применена конвейерная сборка автомобилей («Модель Т», 1908–1928).
С. 262. Эл Джолсон (1886–1950) – популярный эстрадный певец и киноактер. Снимался в первом звуковом кинофильме «Певец джаза» (1927).
С. 267. …если бы немцы не избрали Бельгию, чтобы растоптать ее в первую очередь… – Бельгийское королевство в силу своего географического положения представляло для Германии идеальный плацдарм для нанесения удара по Франции. Это происходило и в Первую мировую (в терминологии европейских историков – в Великую), и во Вторую мировую войну.
С. 274. Брин-Мор — престижный гуманитарный колледж для женщин неподалеку от Филадельфии, а также одноименный городок.
С. 279. Бенсонхерст — район южного Бруклина, между 14-й и 25-й авеню, ограниченный 53-й стрит.
С. 283. Хотя весь мир узнал о советско-египетской сделке по вооружениям лишь много позже… я мог заключить, что соглашение было достигнуто в один из дней мая — События, предшествующие Суэцкому кризису (октябрь 1956 – март 1957).
С. 284. Сэр Гамильтон Гибб (1905~1911) – ориенталист, профессор-арабист в Оксфорде (1937–1955) и в Гарварде (1955–1964). Директор гарвардского Центра ближневосточных исследований (1957–1966), автор «Арабской литературы» (1929), «Наследия ислама» (1931), «Новейших тенденций в исламе» (1947).
Насер, Гамаль Абдель (1918–1970) – премьер-министр (1951–1956), а затем и президент (1956–1970) Объединенной Арабской Республики Египет.
С. 285. …в загородном клубе «Сонная лощина». – Аллюзия на новеллу Н. Готорна «Легенда о Сонной Лощине» (1820).
С. 287. Дуайт Дэвид Эйзенхауэр (1890–1969) – 34-й президент США (1953–1960). Во Вторую мировую войну – Верховный главнокомандующий экспедиционными силами союзников в Европе.
С. 288. Гильберт Роланд (Луис Антонио Дамасо де Алонсо, 1905–1994) – американский киноактер. Снимался в фильмах «Целлулоидный век» (1925), «Мы не знали друг друга» (1949), «Осень в Шайене» (1964), «Барбаросса» (1982) и др.
С. 289. Метрополитен — один из важнейших музеев Нью-Йорка, расположен на углу Пятой авеню и 82-й улицы. Открыт в 1880 г., к настоящему времени его коллекции насчитывают более трех миллионов наименований – от древнеегипетского до современного искусства.
Моне, Клод (1840–1926) – французский художник-импрессионист.
Виллар, Эдуард (1867–1940) – французский художник, гравер и декоратор.
Боннар, Пьер (1867–1947) – французский художник-постимпрессионист и декоратор.
Дюфи, Рауль (1877–1953) – французский художник, графики дизайнер.
Даффи (Дак) – селезень, персонаж мультфильмов студии «Уорнер бразерс»; дебютировал на экране 17 апреля 1937 г.
С. 292. Титикака — самое большое высокогорное озеро в мире, второе по величине озеро Южной Америки; находится в Андах, на границе Перу и Боливии.
С. 293. …огромных медных гонгов Дж. Артура Рэнка… – Дж. Артур Рэнк (1888–1972) – британский кинопродюсер, основатель студии «Пайнвуд». Его фильмы традиционно начинались ударом в огромный гонг.
С. 295. Марлен Дитрих (1904–1992) – немецкая киноактриса и певица, с 1937 г. – гражданка США. Прославилась после выхода фильма «Голубой ангел» (1930).
С. 305. Горовиц, Владимир (1904–1989) – выдающийся пианист, интерпретатор Листа, Шумана и Рахманинова. Дебют в США – 1928 г., с Нью-Йоркским филармоническим оркестром.
С. 306. Стейнвей — производитель высококачественных клавишных инструментов, перенесший производственные мощности в США перед Второй мировой войной.
Артуро Тосканини (1867–1957) – итальянский дирижер. Работал в «Ла Скала» (1898–1903,1906—1908,1921–1929) и «Метрополитенопера» (США). С 1936 г. – в США, дирижировал симфоническим оркестром Эн-би-си.
С. 314. …как Льюису и Кларку — Мерриуэзер Льюис (1774–1809) и Уильям Кларк (1770–1838) – американские путешественники и исследователи. Возглавляли экспедицию по Дальнему Западу, открыли исток реки Миссури, пересекли Скалистые горы, спустились по реке Колумбия к побережью Тихого океана и возвратились в Сент-Луис (1804–1806).
С. 332. …одно из слов, вроде «бистро», что французы заимствовали из варварских наречий. – Популярная легенда: будто бы после входа русских войск в Париж (1814) требования казаков «быстро подать еду» вызвали появление бистро как заведения быстрого обслуживания.