Книга Том 2. Копья Иерусалима. Реквием по Жилю де Рэ - Жорж Бордонов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
9
Атабег (атабек) — титул главы феодального княжества в некоторых странах Ближнего Востока в XII–XIV веках.
10
AgnusDei (лат.) — «Агнец Божий», первые слова из католической литургии, обращенной к Иисусу Христу.
11
Святая Гостия — «Священная Жертва», здесь — молитва, но также и просвира.
12
Сан-Жан-д'Акр, ныне город Акко (Акка), расположен на средиземноморском побережье, на севере Израиля.
13
Столетняя война (1337–1453) — война между Англией и Францией за Гиень (с XII в. английское владение), Нормандию, Анжу (утраченные англичанами в XIII в.) и Фландрию (здесь и далее прим. перев.).
14
Герцог Беррийский, или Иоанн Французский (1340–1416) — сын французского короля Иоанна Доброго и брат Карла V; вошел в историю как щедрый покровитель изящных искусств.
15
Имеется в виду Жанна д'Арк (1412–1431), национальная героиня Франции, вошедшая в историю под именем Орлеанской девы.
16
Иаков, Израиль — в Ветхозаветном предании патриарх, сын Исаака и Ревекки, внук Авраама, легендарный родоначальник «двенадцати колен Израиля»; сцена борьбы Иакова с Ангелом описана в гл. 32 Книги Бытия: Ангел, не будучи в силах одолеть Иакова и признав себя побежденным, дает ему новое имя — Израиль и благословляет его как первородного сына.
17
Комиссары — в средние века должностные лица, состоящие при прокуроре и выполняющие его поручения.
18
Арпан — старинная французская земельная мера, равная площади 2000–5000 кв. м.
19
Де Геслен, Бертран (1320–1380) — видный бретонский военачальник, участник Столетней войны; вошел в народный эпос как герой-освободитель, рыцарь без страха и упрека.
20
Де Клиссон, Оливье (1336–1407) — французский военачальник, коннетабль Карла VI.
21
Годоны — презрительное прозвище англичан во Франции.
22
Пантьевр — старинное графство в Бретани, расположенное на территории нынешнего департамента Кот-дю-Нор.
23
Валуа — династия французских королей, правившая с 1328 по 1589 год.
24
Плантагенеты — королевская (Анжуйская) династия в Англии, находившаяся у власти с 1154 по 1399 год.
25
Бурж — город в нынешнем департаменте Шер, ставший резиденцией Карла VII, которого в народе так и прозвали — «король Буржа».
26
Сен-Джеймс — небольшой городок в провинции Манш, не северо-западе Франции.
27
Робер де Бодрикур — королевский наместник в Вокулере, Лотарингия; 14 мая 1428 года к нему прибыла Жанна д'Арк и попросила препроводить ее в Шинон к Карлу VII.
28
«Veni, creatorspiritus…» (лат.) — «Приди, дух творящий», начальные слова старинного католического гимна, приписываемого Храбану Мавру.
29
Имеется в виду 1430 год, когда в Кампьене, нынешний департамент Уаза, англичане захватили в плен Жанну д'Арк.
30
Тэльбот, Джон, 1-й граф Шрусбери (1373–1453) — английский военачальник времен Столетней войны.
31
Имеется в виду путь Христа на Голгофу, муки и смерть его на кресте.
32
Священная чаша — сосуд с освященным маслом (миром), служивший для проведения обряда помазания (смазывания лба) монарха, вступающего на французский престол.
33
Речь идет о Хлодвиге I (466–511), франкском короле из династии Меровингов, который в 496 году под влиянием своей супруги Клотильды обратился в католическую веру.
34
Речь идет о неаполитанском короле Рене I Добром, герцоге Барском, Лотарингском, Анжуйском, и графе Провансальском (1409–1480), именитом мастере живописи, ваяния и зодчества, который, будучи, кроме того, великим политиком, оказал поддержку Карлу VII во время Столетней войны.
35
Кошон, Пьер (1371–1442) — французский прелат, епископ Бовэйский; став на сторону бургиньонцев и англичан, он председательствовал на Священном суде, который приговорил Жанну д'Арк к сожжению на костре.
36
Речь идет об Иоанне Люксембургском-Линьи, графе де Сен-Поле (1391–1441), английском наместнике в Париже, который в 1430 году захватил Жанну д'Арк и продал англичанам.
37
Бюэй, Иоанн V, граф де Сансэр (1405–1480) — видный французский военачальник, прозванный «грозой англичан», соратник Жанны д'Арк; став в 1450 г. адмиралом Франции, участвовал в освобождении Нормандии, а в 1453 г. — Гиени; написал автобиографическую летопись «Юность».
38
Дюфе, Гийом (1400–1474) — франко-фламандский композитор; был кантором в Папской часовне в Риме, потом пел во Флоренции и Болонье; с 1436 г. служил каноником в Камбрэ.
39
Де Машо, Гийом (1300–1377) — французский музыкант и поэт; служил каноником в Реймсе.
40
Благодетельная мать-искупительница (лат.).
41
Капитул — в католических духовно-рыцарских орденах коллегия руководящих лиц.
42
Романсеро — испанские эпические песни.
43
Соти — средневековые сатирические пьесы.
44
Морески — музыкально-танцевальные сцены, символически воспроизводившие борьбу христиан и мавров (IX–XV вв.).
45
Моралите — назидательные, аллегорические драмы, персонажи которых олицетворяли различные пороки и добродетели: Скупость, Лесть, Любовь, Дружбу и другие.
46
Сюркот — род средневековой верхней одежды.
47
Будущий король Людовик XI.
48
Начало средневекового церковного гимна, вторая часть заупокойной мессы, реквиема, автором которого, вероятно, был итальянский монах Фома из Челано (XIII в.).
49
18-я и 19-я строфы реквиема.