Книга Дитя среди чужих - Филип Фракасси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И он правда горит. Огонь перебрался на крышу. Клубящийся дым от дома уносится порывом ветра на восток, неся горящие обломки к маленькому строению в яростном порыве сажи и огня.
Сквозь плотную завесу дыма Сали видит, как закрываются обе двери сарая, как отступающие черные пальцы исчезают внутри.
Он снова поворачивается к Паркеру.
– Этот сарай держит много ребят, да? Без риска попасть под перекрестный огонь?
– Да, сэр,– отвечает Паркер, слегка нахмурившись от предположения, что его люди или команда спецназа поставят себя в такое идиотское положение, что рискнут перестрелять друг друга. Но он знает, что сейчас произойдет, и ждет приказа.
Сали проверяет, не сдвинулись ли Дэйв и Генри с места, шумно выдыхает, затем кивает Паркеру.
– Стреляйте по готовности.
– Бейте в сарай, ребята,– спокойно командует Паркер.
Сверху и снизу от линии деревьев раздаются выстрелы – беспорядочная, какофоническая симфония пуль и смерти. Куски сарая разлетаются во все стороны с каждым взрывом, и пылающая хижина быстро покрывается дырами размером с кулак. Раздается пронзительное ИИИ! изнутри. Сали следит за Дэйвом и Генри, убеждается, что они не настолько глупы, чтобы пошевелиться, затем снова смотрит на сарай. Агент встает, позволяет примерно сотне патронов разорвать на части умирающее сооружение и все внутри него, затем хлопает Паркера по плечу.
– Хватит.
– Не стрелять, не стрелять,– командует Паркер, и выстрелы прекращаются.
Тишина прокатывается по поляне, как эхо затихающего грома, пепельный ветер уносит прочь последние звуки штурма.
Сали осторожно подбегает к Дэйву и Генри, держа пистолет наготове и выискивая цели, наметанным глазом высматривая возможные места, где все еще могут прятаться люди с оружием, надеясь всадить пулю сквозь нашивку ФБР на его бейсболке.
Он подходит к Дэйву и опускается на колени. Он немедленно проверяет его на наличие травм, но тот, похоже, невредим. У маленького мальчика без рубашки рядом с ним покрасневшие глаза, пепельный цвет лица, он сильно обгорел и прерывисто дышит. По всему его маленькому телу порезы, включая рану на лбу, там, куда его тыкало странное существо. Бедному ребенку надо в больницу, и срочно.
– Значит, ты Генри,– говорит он, пытаясь улыбнуться маленькому мальчику, сохранить свой накачанный адреналином голос ровным, как можно увереннее заверить парня в том, что он в безопасности. Что все кончено.
Генри начинает отвечать, когда менее чем в десяти ярдах от него обрушивается правая стена сарая, за которой немедленно следует БА-БАМ! от сотрясающего воздух взрыва, большая волна подбрасывает пылающие куски дерева на пятьдесят футов в воздух.
– ЧЕРТ! – кричит Сали и наваливается всем телом на Дэйва и Генри, скрещивая руки на затылке.
Пыхтя, Паркер сползает на землю рядом с ним, поднимает винтовку и целится в то, что осталось от сарая. Двое других членов команды окружают их, стоя на коленях с пистолетами, нацеленными на уничтожение всего и вся, что может захотеть причинить агенту ФБР или двум гражданским лицам какой-либо вред.
– Паркер,– говорит Сали, тяжело дыша.– Нам нужна медицинская эвакуация. Ваш парень сможет посадить здесь вертолет?
Паркер не утруждает себя ответом на вопрос, но быстро говорит себе под нос в микрофон, не отрывая взгляда от сарая.
– Видимо, там была еще одна машина? – спрашивает Сали Генри, и тот кивает. Сали улыбается.– Надеюсь, это был последний сюрприз на сегодня.
Генри слабо улыбается, затем его губы дрожат и морщатся.
Он утыкается лицом в грудь Дэйва и плачет.
Пять минут спустя вдалеке завывают сирены. Сали рассеянно гадает, как сюда доберутся пожарные машины, но потом осознает, что пожарная служба и сама способна справиться с пламенем, переходящим на деревья и сотни тысяч акров окружающего леса.
Сверху доносится тяжелое вжух-вжух-вжух вертолета, вращающиеся винты закручивают дым в серые спирали, когда махина опускается на безопасную часть поляны, подальше от все еще горящего дома и пепельных обломков взорванного сарая. Два медика с красными крестами на груди выпрыгивают из стального брюха прежде, чем вертолет полностью касается земли.
Следующие несколько минут наполнены смятением людей, кричащих и беспокоящихся о ребенке. Сали отходит в сторону, чтобы позволить медикам сделать свою работу, но Дэйв остается рядом с мальчиком; хотя и недостаточно близко, чтобы помешать, но все же ни на секунду не отпускает руку Генри. Наверное, любой, кто попытается оторвать этого человека от его ребенка, окажется на земле. И меня это тоже касается.
Вскоре Торны оказываются в вертолете, их поднимают и уносят прочь. Через пятнадцать минут Генри получит первоклассную медицинскую помощь в медицинском центре Военно-морских сил США, а Дэйв сможет позвонить жене и сообщить ей хорошую новость: Генри жив. Генри в безопасности.
Команда по спасению продолжает прочесывать территорию в поисках живых преступников, в первую очередь сосредоточившись на сарае и том, что скрывалось внутри него, когда его разносили.
За то короткое время, что они провели вместе, Сали смог задать несколько вопросов мальчику, который заверил его, что все, кто был причастен к похищению, абсолютно точно мертвы. Он не вдавался в подробности, был слишком уставшим и израненным, но все же дал понять, что всем похитителям пришел жестокий, ужасный конец.
И это включало Джима Кэди.
Сали понимает, что найдет останки Кэди внутри горящего дома – ну, как только они смогут туда попасть.
Так что с этим придется подождать, и это ничего.
У него есть время. Теперь у него много времени.
Паркер и еще четверо мужчин обходят остатки сарая, стоя на приличном расстоянии от догорающих углей, но держа оружие наготове на тот случай, если оно – что бы это, черт возьми, ни было – высунет голову в последний раз. Даже издалека Сали видит обугленную кучу того, что, по-видимому, когда-то было зеленым фургоном «пинто», который заправляли Лэниганы.
Остальная часть сарая, хотя и покрыта почерневшими досками обрушившегося потолка и стен, кажется пустой.
По крайней мере, ничего не движется.
И это тоже хорошо.
Часть одиннадцатая: После
1
Во второй раз в его юной, но непростой жизни Генри просыпается на больничной кровати. Из руки торчит трубка от капельницы, и это ему жутко не нравится, но в остальном он чувствует себя на удивление хорошо. А что еще лучше: он не может не заметить на себе и на кровати запах чистоты и свежести – даже хлорки (но разве это не прекрасно?).
«Видимо, меня помыли, пока я спал»,– думает он и проверяет свою силу, сжав пальцы на руках и ногах. Все конечности работают прекрасно, но когда он поворачивает голову