Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Лики ревности - Мари-Бернадетт Дюпюи 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Лики ревности - Мари-Бернадетт Дюпюи

358
0
Читать книгу Лики ревности - Мари-Бернадетт Дюпюи полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 131 132 133 ... 141
Перейти на страницу:

– Я бы с радостью согласилась, потому что в противном случае даже не знаю, куда мне деваться, – хочется сохранить свободу и не оказаться снова в грязных лапах отца!

– Можешь не волноваться, мир не без добрых людей. Я с тобой, Изора, я рядом. И помогу тебе – как друг или как любовник, выберешь сама. Беги скорее исполнять свои обязанности экономки. Я хочу, чтобы о моем визите никто не знал.

Девушка кивнула, надела пальто и быстро вышла, даже не подумав поцеловать его на прощанье. Оставшись в комнате один, инспектор Девер с трудом поборол в себе желание швырнуть рождественские розы в печь. Было бы глупо с его стороны… Он закурил сигариллу и бросил грустный взгляд в сторону кровати, на которой пережил несколько самых пьянящих часов в своей жизни.

* * *

Изора вошла через заднюю дверь, которая вела прямиком в просторную кухню. Находиться в доме возможного убийцы, с невозмутимым видом присматривая за ходом званого ужина, – ее волнение вполне объяснимо. Зато можно поболтать с Жермен, прикоснуться к великолепной посуде, насладиться созерцанием корзин с фруктами и овощами.

Над длинным столом горели две большие лампы в фаянсовых абажурах, но в кухне никого не оказалось. Не доносилось ни звука и из кладовой в подвале, где держали продукты, которым для сохранения свежести требуется холод.

Изора на всякий случай заглянула туда, чтобы убедиться, что ни Дени, ни его матери в помещении нет. В кладовой было пусто и темно, там ощутимо пахло лангустинами. Еще более сильный йодистый аромат распространяла вокруг себя корзина с устрицами.

– Ничего не готово! – заключила Изора шепотом, возвращаясь к огромной печи.

Услышав торопливые шаги в коридоре, она испытала большое облегчение. В кухню вбежала Надин и вскрикнула от неожиданности.

– Мадемуазель Мийе, что вы тут делаете? – удивилась горничная. Она была в пальто и в шляпке. – Я спешу: перед церковью меня ждет дядя, чтобы отвезти в Вуван на своем грузовичке. Разве Дени вас не предупредил? Мсье отпустил прислугу до понедельника. Сегодняшний ужин отменили. Я обзвонила всех гостей. Раньше мне не позволяли даже прикасаться к аппарату, так что я ужасно довольна!

– Но почему отменили ужин, Надин?

– Кажется, мадам очень плохо – ужасная мигрень. Ее даже вырвало, бедняжку!

– А я накупила столько продуктов на сегодняшний вечер и на завтра! – посетовала Изора. – Лангустины испортятся!

– В понедельник вы с Жермен что-нибудь придумаете. Мсье нечасто дает выходной, так что они с сыном ушли еще в пять часов, Бернар тоже – уехал на велосипеде. Мадемуазель, мне пора бежать!

Горничная проворно выскочила за дверь. Изора инстинктивно чуть было не последовала ее примеру – внезапная перемена в распорядке дома ничего хорошего не сулила. «Я сама себя накручиваю, – отмахнулась она от мрачных мыслей. – Если бы Жюстен не рассказал мне о своих подозрениях насчет мсье Обиньяка, я была бы совершенно спокойна. Я – экономка, поэтому обязана подняться к хозяйке и спросить, не нуждается ли она в моих услугах».

Как бы Изора ни уговаривала себя успокоиться, ее не отпускало ощущение, что огромный тихий дом наполнен скрытыми опасностями. В столовой и гостиной было темно: Вивиан и ее супруг словно испарились.

– Мне это совершенно не нравится, – прошептала девушка.

Перед лестницей она остановилась и прислушалась, надеясь уловить малейший шорох или эхо разговора. Не услышав ни звука, стала подниматься – очень медленно, придерживаясь за поручень, чтобы не споткнуться. Несколько раз она оборачивалась и обводила взглядом вестибюль, в котором в эту зимнюю ночь тоже было темно. С площадки второго этажа на лестницу падал слабый свет, что позволяло Изоре различить медные рейки, которыми красный бархатный ковер крепился к ступенькам.

– Мадам! – позвала она, поднявшись до половины лестницы, но ответа не получила.

Тревога комком встала в горле. Позвать громче Изора не решалась. Стоило девушке оказаться на лестничной площадке, как у нее появилось ощущение, что где-то совсем близко, в одной из комнат, кто-то есть. Здесь тоже стояла полнейшая тишина. Изора медленно, улавливая каждый звук, прошла мимо двух дверей и остановилась перед третьей. «Это комната мсье Обиньяка. Он там, я уверена. Убежать, пока не поздно! Однако где его жена? Что он с ней сделал?»

Мысли, одна страшнее другой, теснились в голове. Изора вообразила трагедию, единственным свидетелем которой могла стать она. А что, если Обиньяк убил Вивиан и теперь намеревается скрыться? Если он застанет ее, Изору, в коридоре, то будет вынужден застрелить – так же, как убил бригадира.

Она отступила на шаг. Во рту пересохло, сердце билось глухо и отрывисто. И тут из-за двери из темного дуба прозвучал голос Вивиан Обиньяк – протяжный и томный.

– Кто там? Марсель? Входи! Ну входи же!

Изора приободрилась. У нее даже появилось обманчивое впечатление, что ничего особенного не случилось. Стремительно войдя в комнату, девушка оказалась прямо перед дулом пистолета, который хозяйка дрожащими от напряжения руками держала на уровне лица.

– Глупая девчонка! – взвизгнула Вивиан. – Я могла вас убить! Уходите немедленно, спасайтесь! Почему вы до сих пор в доме? Марсель отослал всю прислугу. Вам не следовало сюда приходить.

– Меня никто не предупредил, мадам. Опустите пистолет, умоляю! Это опасно. – Изора старалась говорить как можно спокойнее.

– Нет, Марселю не сойдет с рук, хоть он и притворяется порядочным человеком! Видели бы вы, Изора, как он, мерзавец, обливался сегодня потом от страха! Потому что инспектор посадил Тап-Дюра за решетку. И Тап-Дюр все расскажет!

Вивиан трясло. Рука с пистолетом, нервно подрагивая, незаметно опускалась. Теперь дуло Люгера было направлено Изоре в грудь.

– Мадам, если вы кого-нибудь застрелите, тоже пойдете в тюрьму. Ничего плохого я вам не сделала. Опустите оружие, и мы сможем поговорить – вы и я.

Словно вернувшись в реальность, Вивиан уронила руки, но пальцы все так же крепко держали пистолет, прижимая его к бедру.

– Марсель приказал мне собрать два чемодана – для него и для меня, – пояснила она, устремив перед собой затуманенный, невидящий взгляд зеленых глаз. – Он ушел в Отель-де-Мин за деньгами, которые хранятся у него в кабинете. Через пять минут будет здесь. Знали бы вы, что он посмел сделать днем, как только вы ушли отдыхать! Я была в расслабленном состоянии после лекарства. Он вошел и отхлестал меня по щекам, а потом взял силой. Вел себя, как безумец! Чтобы не кричала, зажал мне рот кулаком…

Решив расставить все точки над і, Изора спросила едва слышно своим низким, успокаивающим голосом:

– Поэтому вы хотите убить мужа? За то, что он принудил вас… к отношениям?

– За то, что покрыл меня, как животное, вы хотели сказать? Навалился сверху, придавил, три раза дернулся и вышел? Нет, он не заслуживает жить! Он уничтожил того, кого я любила, и моего ребенка тоже. Я должна отомстить. Я оказалась хитрее Марселя, я нашла пистолет – здесь, в комоде! Мне было известно, что у одного из ящиков двойное дно. Я украла пистолет и надежно спрятала. И вот доказательство – теперь у меня есть оружие, а он заплатит за то зло, которое мне причинил…

1 ... 131 132 133 ... 141
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Лики ревности - Мари-Бернадетт Дюпюи"