Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Оковы страсти - Розмари Роджерс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Оковы страсти - Розмари Роджерс

232
0
Читать книгу Оковы страсти - Розмари Роджерс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 131 132 133 ... 142
Перейти на страницу:

Глава 49

— Свадебная нервозность, типичная для всех невест, вот и все. Я могу только добавить, что рад, что, несмотря на все наши опасения, свадьба все-таки состоялась.

Мистер Боулз многозначительно посмотрел на Бриджит. Она вспыхнула:

— Неужели, мистер Боулз? У меня никогда не было сомнений по поводу того, что свадьба в конце концов состоится. И даже не старайтесь убедить меня, что ничего странного нет в том, что моя бедная леди Алекса мечется по комнате в своем зеленом шелковом пеньюаре, а его светлость спит, причем в своей комнате, и это в первую брачную ночь! Это неестественно, ненормально, вот что я хочу сказать! Но вы же мужчина и, конечно, не можете этого понять!

Алекса долгое время не могла заснуть, она все надеялась, что он придет и постучит к ней, и тогда она сможет доставить себе удовольствие, проигнорировав его. При этом она боялась и в то же время ждала того, что он сломает дверь, если она не впустит его. Заснула она далеко за полночь. Когда она проснулась, был уже полдень, а она все так же лежала в одиночестве на неразобранной постели.

Именно Бриджит разбудила ее и сказала, что ее муж часа два провел в библиотеке, а затем ушел в свою комнату.

— Его светлость сказали… Он сказал, чтобы я не беспокоила вас до полудня и, что я должна начать собирать ваши вещи для поездки в деревню…

Алекса почувствовала, как в ней поднимается волна гнева. Как он смеет отдавать приказы ее слугам в ее же доме! Причем приказы, касающиеся ее самой! Она сделала глубокий вздох, намереваясь передать ему с Бриджит холодный ответ, и вдруг вспомнила о том, что она замужем. И теперь все, что было ее, стало и его. Включая и ее саму, несмотря даже на то, что он не потрудился исполнить свои супружеские обязанности в их первую брачную ночь. Может быть, именно поэтому Бриджит не смеет поднять на нее глаза сегодня? Невеста, которой пренебрегли. Прошлой ночью она заперла дверь, но стуком в дверь ее разбудила Бриджит, а не ее супруг.

— Я полагаю, мы проведем недельку в деревне, прежде чем поедем путешествовать по Европе, — сказала Алекса, заставив себя небрежно потянуться, надеясь, что Бриджит не видит ее лица. — Как мило со стороны лорда Эмбри дать мне поспать подольше! Он уже проснулся, Бриджит? Если да, то передай ему, пожалуйста, что я хочу посоветоваться с ним, прежде чем мы начнем собираться. Я не помню, куда мы решили поехать сначала — в Испанию или в Германию?

В ответ Алекса услышала, что его светлость приказали подать карету и уехали час назад. Он велел передать леди Алексе, что у него появились неотложные дела, которые задержат его до восьми часов вечера, а затем он сможет присоединиться к ней и к их гостям за обедом.

Невероятным усилием воли Алекса заставила себя сдержаться и небрежно спросила:

— Да? Я обо всем забыла со вчерашней кутерьмой! Его светлость случайно не оставил мне список гостей?

— Да, мадам, — быстро ответила Бриджит. — Он отдал его мистеру Боулзу перед отъездом, а теперь он у меня. Повар готов обсудить с вами меню в любое удобное для вас время.

Черт его побери! Какую жестокую игру он затеял с ней на этот раз? Официальность, вежливость и дистанция. Он избегает ее, это очевидно. Пригласив гостей на обед на следующий же вечер после свадьбы, он дал понять, что не желает оставаться с ней наедине. Значит ли это, что и следующую ночь ей придется провести в одиночестве? Алекса сжала зубы и посмотрела на свое отражение в зеркале. Ей хотелось покончить с этим сразу, как только он войдет в дом, разорвать с ним всякие отношения, нравится это ему или нет, будут при этом присутствовать гости или нет. Только потому, что они женаты, как смеет он обращаться с ней так подчеркнуто безразлично, как будто она здесь не больше чем экономка? Она развернула список гостей, который Бриджит положила на ее туалетный столик. Взглянув на него, она нахмурилась. Почерк Николаса был такой же невозможный, как и он сам. Лишь несколько имен были известны ей. Всего десять приглашенных, причем большинство из них ей не знакомы, и она должна играть роль любезной, улыбающейся хозяйки. Она с трудом сдержала желание разорвать эту бумагу на мелкие кусочки. Алекса так бы, наверное, и поступила, если бы в этот момент в дверь не постучал лакей, который принес ей письмо.

— Пока я читаю, Бриджит, пошли за поваром. — Алекса старалась, чтобы голос ее звучал спокойно. Ее гнев сменился любопытством, когда она прочла, что Аделина, вдовствующая маркиза Ньюберская, приглашает ее приехать сегодня днем для того, чтобы обсудить некоторые неотложные вопросы частного характера.

— Какое у тебя симпатичное платье, дорогая, — сказала маркиза, когда Алекса вошла в ее гостиную. — Этот оттенок коричневого очень идет тебе, и эта золотая лента прекрасно сюда подходит. Я сама очень любила коричневые и золотистые цвета, когда была помоложе. Хочешь чаю? Или, может, лучше кофе? Или, — она небрежно указала Алексе на кресло, — мне следует как можно быстрее перейти к делу?

— К счастью или, наоборот, к несчастью, мы очень похожи, ты и я, мы обе предпочитаем откровенность, — начала маркиза, когда горничная вышла. — И ты уже доказала, что у тебя быстрый ум и достаточно амбиций. Слава Богу, ты не распускаешь нюни, как все остальные. Ты знаешь, что тебе теперь делать? Я хочу помочь тебе. Чтобы обладать подлинной властью — а ведь именно к этому ты стремишься, да? — так вот, чтобы обладать ею, моя дорогая, ты должна знать многое о многих людях. И здесь у меня огромное преимущество перед тобой, потому что я знаю все и обо всех. Кроме того, я значительно дольше играю в эту игру и, надо сказать, очень успешно, пока на моем пути не встала ты. Но я давно уже поняла, что нужно принимать то, что неизбежно, если даже тебе это и не нравится. Нет смысла нам с тобой быть врагами, мы вполне можем использовать друг друга. И я имею в виду, что могу помочь получить тебе то, чего ты хочешь, а ты, в свою очередь, можешь помочь мне! И мы не будем вмешиваться в дела Друг друга, не так ли? И я думаю, тебе хватит здравого смысла понять, что я предлагаю хорошую сделку.

— Простите, но я не вижу, чем могу быть полезна вам, мадам.

— Не видишь? Хорошо, я скажу тебе. Кстати, это даст тебе определенное преимущество. — К удивлению Алексы, маркиза рассмеялась, а затем, внимательно посмотрев на нее, продолжала: — Ты не веришь мне, не так ли? И правильно делаешь. Я не оказываю никому никаких любезностей, если это мне невыгодно, потому что я всегда прежде всего думаю о себе. Иначе как еще я могла выжить и преуспеть в мире мужчин? Если ты хочешь иметь власть, моя дорогая, ты не можешь позволить себе роскошь поддаваться велению сердца, своим эмоциям. Вместо этого следует научиться использовать чувства других в своих интересах. Я вышла замуж за старого, богатого и титулованного человека, я заводила себе любовников тогда, когда хотела, и бросала, как только они мне надоедали. Точно так же, как обычно поступают мужчины со слабыми женщинами. Но они не могут устоять перед женщиной, которая сильнее их и которая сама контролирует отношения. Они не привыкли, чтобы их использовали, и поэтому, когда ими начинаешь пользоваться, они, дураки, не чувствуют этого! А когда ты замужем, ты можешь с легкостью позволить себе разорвать любые отношения в тот момент, когда тобою еще не пресытились, и тем самым заставить постоянно желать тебя. Я думаю, ты сама в этом вскоре убедишься, если не будешь дурой и не позволишь себе привязаться к собственному мужу. В противном случае все, о чем я тебе сейчас говорю, лишь пустая трата времени, потому что, в конце концов, ты превратишься в глупую корову, которая ни о чем не может сказать ни единого слова. А я, моя дорогая, имела в лице своего мужа преданного, обожающего меня раба — рогоносца до последнего дня его жизни.

1 ... 131 132 133 ... 142
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Оковы страсти - Розмари Роджерс"