Книга Гарем - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они совсем дурные, мадам, —ответила пожилая англичанка, — какой с них спрос?
Ягнята, возможно, и были глупыми, но только неих владелица леди Шиэн. Дело ее быстро расцветало. После стрижки шерсть мыли,сушили и чесали жители деревни Кранног, которую Джанет выстроила на берегуозера прямо напротив своего замка. Причем процесс обработки шерсти повторялинесколько раз для придания ей лучшего качества. Затем шерсть красилиспециальным красителем, приготовленным самой Джанет. Рецепт был известен лишьей одной. Помогал ей в этом Немой, бывший слуга из замка Гленкирк, которогоДжанет выкупила себе. Его работа состояла в том, чтобы разводить краситель.Немой не мог говорить, но у него был отличный слух, он был неглуп и вдобавокобладал чувством юмора. Он часто ухмылялся, когда люди восторгалисьудивительной чистотой цвета шерсти. Что бы они сказали, если б узнали, чтокраситель настаивался на овечьей моче!
После покраски из шерсти делали пряжу.Специальную фабрику Джанет решила не ставить, ткацкие станы были установлены подомам работниц. Причем в отдельных комнатах. Чтобы не попортить товар. Такраспорядилась леди Шиан. Шерсть покороче шла на войлок, а из длинных волоконткали удивительно нежные и мягкие ткани, которые затем поступали для продажи вэдинбургский филиал дома Киры.
Эта семья оставалась для Джанет единственнойниточкой, которая связывала ее с прошлой жизнью. Через Киру из Стамбула отстаршего сына поступало ее содержание, через них же она получала письма отмилой ее сердцу Эстер. Послания эти одновременно радовали Джанет и причиняли ейболь.
Она прожила в Шотландии уже год, когдапосыльный из Эдинбурга доставил ей первое письмо от Эстер. Усевшись в тиши своейпередней вместе с Мариан и Рут, Джанет вскрыла большой конверт и стала читатьвслух:
"Милая моя госпожа!
Считая, что сейчас уже не так опасно заводитьпереписку, посылаю вам письмо через своего племянника Арона. Я наказала ему нерасставаться с письмом ни на минуту, а в случае, если на их корабль нападутлюди Хайраддина-паши, равно как и прочие «дружественные» суда, плавающие подхристианским флагом между Стамбулом и Литом, он должен уничтожить письмо безпромедления. Но если вы читаете сейчас эти строки, значит, оно было доставленоблагополучно, за что огромное спасибо Богу или Аллаху, уж не знаю, как иназвать…"
Женщины рассмеялись этому пассажу, Джанетвернулась к письму:
"Ваш сын сильно тоскует по вас. Вашотъезд для него фактически то же, что и ваша смерть. Однако этим не преминулавоспользоваться Карем. Не прошло и недели после вашей «кончины», — как доСтамбула дошли вести о том, что сын старого шаха Исмаила принц Тахмасп нарушилмир, много лет назад предложенный султаном Селимом, и захватил Битлис. А вскореего конников видели в Багдаде.
Султан Сулейман послал Ибрагим-пашу наусмирение бунтовщиков. И сделал он это по предложению Карем. Поначалу я незнала, чем это объяснить, по теперь, по прошествии нескольких месяцевнаблюдений, я совершенно точно знаю, что она думает избавиться от Ибрагима. Вызаблуждались, мадам, когда говорили, что ее властолюбие ограничивается лишьстенами султанского гарема. Она хочет править всей империей, но отнюдь не тактонко и мудро, как это делали вы, а открыто и агрессивно. Избавившись отГюльбейяр и от вас, она поняла, что теперь у нее на пути стоят толькоИбрагим-паша и принц Мустафа. И я боюсь за них обоих. Ей удалось устроить так,что в поход вместе с Ибрагимом-пашой отправился и Искандер Челеби…"
— Боже правый! — прошепталаДжанет. — Чертов казначей! Главный соперник Ибрагима в борьбе за доступ куху султана!
— Читайте дальше, мадам, —взмолилась Мариан. Джанет продолжила:
"Ибрагиму было приказано идти прямиком наБагдад. Но он вместо этого повернул в горы, обогнул озеро Ван, близ Битлиса, иобезопасил себя с тыла. После этого перешел с армией через горы, взяв курс наТебриз, где правит сейчас принц Тахмасп».
На этом месте Джанет прервалась и воскликнула:
— Умница! Он многому научился у Селима.
— Ну же! — нетерпеливо проговорилаМариан.
"Но гонцы, вернувшиеся к султану, в одинголос твердят, что Ибрагим-паша помешан на власти и утверждает, что он одинодерживает теперь победы, на которые не способен Сулейман. Они даже показаливашему сыну один из военных приказов, подписанный Ибрагимом-пашой. Так вот,подпись гласит: «Султан»! Карем дала мне взглянуть, и я просто поразиласьсмелости Ибрагима. Надо сказать, что я у Карем в большой чести, она ко мнеблаговолит. Видимо, для нее очень важно, что я была вашей близкой подругой.Она, наверное, думает, что общение со мной прибавляет ей в глазах окружающихвеса. Сайра-Хафизе «мертва» уже год, а Карем-кадина все еще ее боится.
Что до подписи на том приказе, то это весьмаловкая подделка. Я и не подозревала в Искандере Челеби таких талантов!Фальшивые донесения тем не менее огорчили султана, и он, оставив Карем, поехалв армию к Ибрагиму.
Багдад ныне снова в руках султана, а ИскандерЧелеби, пойманный на том, что обворовывал армию и тайно сносился с персами,казнен. Перед смертью он, правда, пытался все свалить на Ибрагима. Говорил, чтоон с ним был заодно и что даже нанял убийц для Сулеймана. И я не знаю, чемзакончилась бы вся эта история, не будь султан и Ибрагим-паша друзьями сдетства…
Все же я опасаюсь за главного визиря, Я предупредилаего через вашу дочь, его жену, но излишняя уверенность в себе мешает емуотноситься к Карем как к серьезной угрозе. А учитывая то, что я услышаланедавно, эта ошибка может обернуться трагедией.
Рабыня, которая ухаживает за волосами Карем,по национальности еврейка. Когда я узнала об этом, то принялась умолять Каремдаровать девушке свободу. Султанская кадина согласилась, но поставила условие:чтобы та прежде обучила своему искусству какую-нибудь другую рабыню. Сараи —так зовут мою соплеменницу — сейчас как раз этим занята. Она очень благодарнамне за свое вызволение из рабства и за то, что я взяла ее в свой дом.
Недавно она рассказала мне, что Карем открытозаявляла, что, мол, султан скоро официально женится на ней! Я тут же зачастилав Эски-сераль, но сама ничего не услышала. Это выдумки, конечно!
В последних строках прошу вас, моя госпожа, повозможности не обходить своими милостями мою милую подругу Мариан и ее дочьРут. Да хранит вас всех Бог.
Преданная вам
Эстер Кира».
Несколько минут женщины сидели молча.Затянувшуюся тишину нарушила Джанет, разразившись громкими проклятиями. Отведядушу, она поднялась, подобрала юбки и спросила:
— Посыльный от Киры еще не отправился вобратный путь?
— Нет, — пролепетала бледная Рут.
— Он не уедет, пока я не составлюответное послание. Но сейчас уже поздно, так что пусть останется у нас на ночь.Уедет с рассветом. Мне нужно время, чтобы собраться с мыслями. Ступай передайему, Рут.